Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
antologia poetica provenzale | 89 |
Alor escouto uno minuto,
E dins la naturo qu’es muto
E qu’à l’esprès sèmblo ista chuto,
Restountis mai soun noum de-vers li roucas blanc.
Lèu, juvenome, landò, landò!
Qu’es ta chato que te demando;
Es èlo que vas vèire au pèd d’aquéli broues.
E Tistoun, qu’a proun vist tempèri,
En devinant quàuque mistèri,
De soun mau ressènt mai l’empèri
E s’encour vers l’endré d’ounte a parti la voues.
Aqui, souto uno roco bianco
Qu’un cade sousto de si branco,
Es endourmido o morto uno chato à péu brun.
A soun entour i’a lou cantaire
De tout-aro, emé sa coumaire,
Que tóuti dous sabon que taire,
E pamens à grand pas toumbo lou calabrun.
Allora ascolta un minuto e nella natura muta e che a bella posta sembra stare zitta, risuona ancora il suo nome verso le rocce bianche.
Presto, giovane, corri, corri, è lei che vedrai al piede di quei cespugli. E Battista che ha passato tante vicende, indovinando qualche mistero, del suo male risente l’impero e corre verso il luogo donde parti la voce. Là sotto una roccia bianca, che un ginepro ripara coi suoi rami, dorme o è morta una fanciulla dai capelli neri. A lei vicino c’è il cantore colla sua comare e tutti e due non sanno che fare; ed intanto a gran passi cade il crepuscolo.