Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/586

580 antologia poetica provenzale


Or, cau dire qu’un rot ferrau
Serbio de poret o l’estaple,
E qu’èro oti que, dins un trau
Qu’obio lo fouormo d’un boutchiau.
Coutchiabo un cobon beneraple.
Ombe soun grond bèt rebicat
E los arpioi longuos è rudos
Qu’ormabou sos patoi bourrudos,
E les dous uèls que, dins soun cat,
Luzissióu coumo les d’un cat.
Oquel cobon obio lo mino
D’un tuaire de nuèt, d’un boulur;
Mcs un rai de gracio dibino
Esclèirèt l’óussèl de ropino
E dobolèt jusqu’o soun cur.
Lou cobon, del foun de so dauno,
Ouziguèt clussi l’efontou.
L’òuziguèt que menabò rauno;
Se quilhèt, bèl coumo un moutou,
E qujtèt soun orrucodou.


Occorre dire che una roccia poco solida serviva di muraglia alla stalla, ed era là, in un buco, che avea forma di nicchia, che dormiva un gufo venerabile. Col suo gran becco ricurvo, gli artigli lunghi e terribili che armavano le sue zampe vellose e gli occhi che nella testa brillavano come quelli d’un gatto, Questo gufo rude avea l’aspetto d’un assassino o d’un ladro, ma un raggio di grazia divina brillò sull’uccello di rapina e scese tino al suo cuore. Il gufo, dal fondo del suo antro, senti il bambino che gemeva, ascoltando i suoi vagiti, si rizzò, corno un ariete, poi usci dal suo ricovero.