Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
antologia poetica provenzale | 529 |
Isidore Salles
(1831-1900).
L’ARROSE DOUS BOS.
Au Tue dou Pouy, ount’a passat
Bent d’arrouine e de tristesse,
l.ou cap encoare au ceu ques’ dresse
Dou bielh castet despedassat.
Dou tems aprigant lous rabatyes,
Sus lou blasoun mitat cadut,
Entre dus peyres es badut
Uu bet pè d’arroses saubatyes.
E le peyre ditz à le flou:
Praube glori descourounade.
Tu ne m’as pas abandounade,
Counsoulatrice de doulou!
E le flou que pren le paraule:
Diu que m’ensenhe le pietat;
Que souv le so de caritat;
Le flou de sent Bincens de Paule.
(S. D. delle Landes). (Reme fèlibréenne, A. 1892J.
LA ROSA DEI BOSCHI.
Al Pouy, ove soffia del passato vento di rovina e di tristezza, del vecchio castello il muro s’innalza ancora verso il cielo. Del tempo mitigando gl’insulti, sull’antico blasone deformato, fra le pietre è germogliato un bel cespo di rose selvaggie. E la pietra dice al fiore: Povera gloria senza corona, tu non m’hai abbandonata, consolatrice del dolore! Ed il fiore che prende la parola: Questo dovere Dio me l’ha dettato; io sono la suora di carità, il fiore di S. Vincenzo di Paola. 34