Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/523


antologia poetica provenzale 517


Que t’àymi, case mie. e qu’àymi tout en tu,
Quoan seras bèyte à tros e peJas e, toutu,
Quoan aberas au pa de mante l’àyre praube,
La toue porte haute e làrye, oubèrte à touts,
Que dit co qu’ès. Casete! e mielite que lous mouts:
Qu’és la dougou dou brèspe e la darou de l’aubel
(S.“D." del Béarn).(Case).


T’amo, casa mia, ed amo tutto in te; anche se fossi fabbricata di rottami e avessi di fronte alle altre l’aria misera, poiché la tua porta alta e larga, aperta a tutti, o casetta, dice meglio che queste parole quel che tu sei: dolcezza del tramonto, splendore dell’alba.