Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/510

504 antologia poetica provenzale


Tamben pioi chacun espoutis
Quand de bon vi prou n’engoulis.
Fraires, lou bon vi
Es mèstre do l’imou galòia;
Fraires, lou bon vi
Rires e cants fai espeli!
La vida, tant qu’avès de vi.
Vous souris couma una mèstressa:
E quand fasès vèspre ou mati.
Au tlàscou una longa caressa,
Trouvàs tout bon, lou tems, las gens.
Siès riches, siès bèus, siès countents.
Fraires, au bon vi:
Countentamen passa richessa!
Fraires, de bon vi:
Lou rei es pas nostre cousi!
O Vi que rendes tout poulit,
Vi que nous fas tant bon parlaires.


Per questo ognuno scoppia dalle risa quando inghiotte molto buon vino. Fratelli, il buon vino è maestro dell’umore gioviale, fratelli, il buon vino fa sbocciare canti e risa. La vita, finché avete il vino, sorride come un’amante, e quando fate, sera o mafina, al fiasco una lunga carezza, trovate tutto buono, il tempo, le persone: siete ricchi, belli, contenti. Fratelli, al buon vino. La gioia vince la ricchezza: fratelli, del buon vino. Il re non è nostro cugino.

O Vino, che rendi tutto bello, che ci fai buoni parlatori.