Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/223


antologia poetica provenzale 217

L’AMOUR.

L’amour es un bouquet au sen!
. es un calice
D’ipoucras pur e de delice!
L’amour es uno font que nais
E que souspiro dins soun nais
E, risouleto, pièi aboundo,
E coume un fiume pièi desboundo;
E tout-de-long, dins sis iscloun,
Fan que canta lis auceloun.
L’amour es un dous trebouléri,
Es un gounflige drud e Ièri,
Es un puntai ounte l’on viéu
En se chalant coume de diéu:
L’amour es uno escandihado
Ounte dos amo enebriado
Prenon lou vane jusqu’ au trelus
E s’embessounon à non plus.


L’AMORE.

L’amore è un mazzo di fiori sul petto. è un calice d’ippocrasso puro e di delizia. L’amore è una fonte che nasce e che sospira nella sua conca, e ridente poi abbonda e come un fiume trabocca, e lungo le sue isolette gli uccellini non fanno che cantare. L’amore è un dolce turbamento, un’emozione potente e viva, è un sogno in cui si vive nella voluttà degli dei, L’amore è un’ondata di sole in cui due anime inebbriate prendono lo slancio lino alla luce e divengono del tutto gemelle.