Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/189


antologia poetica provenzale 183


vuejo-nous lis esperanto
E li raive dóu jouvènt,
Dóu passat la remembranfo
E la fe dins l’an que vèn.
Coupo santo.
Vuejo nous la couneissènto
Dóu Verai emai dóu Bèu,
E lis àuti jouissènto
Que se trufon dóu toumbèu.
Coupo santo.
Vuejo-nous la PouSsio
Pèr canta tout fo que viéu
Car es elo l’ambrousio
Que tremudo Tome en diéu:
Coupo santo.
Pèr la glori dóu terra ire
Vàutre enfili que sias counsènt
Catalan, de liuen, o fraire,
Coumunien tóutis ensèn.
Coupo santo.
(Id, I).


Versaci le speranze e i sonni della gioventù, la rimembranza del passato e la fede nell’anno che viene. Coppa santa. * Versaci la conoscenza del Vero e del Bello e le altre gioie che si ridono della tomba. Coppa santa. Versaci la poesia per cantare tutto ciò ch’è vivo, perchè è dessa l’ambrosia che cambia l’uomo in dio. Coppa santa. Per la gloria del paese, con voi infine che siete d’accordo. Catalani, di lontano, o fratelli, cantiamo tutti insieme. Coppa santa.