Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/109


antologia poetica provenzale 103


N’en soun just uno laisso, enea mens, uno estànci
E n’es, chasco estello o soulèu
Un mot, uno sillabo, uno tetro belèu....
Se deja nous espanto aquest mounde terrèstre
Que menan tèsto e sian en dèstre,
De quint trefoulimen trefouliren alor,
Quand dóu mounde invesible — oh pauso-te moun cor!
Veiren i siècle perduratile,
Se debana lou Pouèmo adourable,
Lou Pouèmo de Diéu e de si perfecioun?
Diéu, sa Vido Intinido, oh! l’inefable tèmo!
O tèmo grandaras, bèu dins l’amiracioun!
Tèmo sèmpre nouvèu dóu mai vléi di pouèmo,
Que pèr nautre caupra touto revelacioun!
Vesènt Diéu, veiren tout dins aquelo vesioun:
L’esdargimen di sciènci e de sis aut proublèmo,
L’universau sabé, l’auren dins éu, en plen;
Sus tout, sous lou divin, l’uman e l’angelen
Auren lou mot de Santo Claro.


ne sono appena un canto, ancor meno, una strofa, ed ogni stella o sole, ne è una parola, una sillaba, una lettera (orse. Se già ci meraviglia questo mondo terrestre e ci mette in allegria e fuori di noi, di quale brivido non saremo presi quando del mondo invisibile — oh! calmati o mio cuore! — vedremo durante i secoli eterni, svolgersi il Poema adorabile, il poema di Dio e delle sue perfezioni I Dio! la sua vita infinita, oh! l’ineffabile tema, tema grandioso, ammirabile di bellezza I tema sempre nuovo del più vecchio dei poemi, che conterrà per noi ogni rivelazione! Vedendo Dio in questa visione, noi vedremo tutto! la spiegazione delle scienze e dei loro sublimi problemi, il sapere universale l’avremo in lui pienamente, su tutto, sul divino, l’umano e l’angelico avremo il motto dell’enigma.