Pagina:Alfieri, Vittorio – Tragedie postume, 1947 – BEIC 1726528.djvu/261


nota 255


A p. 2, in luogo delle parole «nella quale la melodia dei Cori...» fino a «i Cori vi sono cantati», parole che sono state inserite in una nota a piè di pagina, si legge come prima redazione: «benché anche in quella vi sia molta melodia, e spesso v’abbia luogo il mirabile. Nella tragedia antica i Cori sono...».

A p. 3, in luogo delle parole «non ne guastasse la terminazione...» fino a «la totalitá del tragico affetto» si legge: «la guastasse, e spiegasse l’intenzione dell’autore di innestare nella tragedia la musica, senza però la totalitá del tragico effetto». Nel corpo stesso dell’aggiunta, in luogo delle parole «i pedanti non me ne lasciassero poi giustamente le corna» si legge, come prima redazione: «non me ne restasser le corna».

A p. 39, al verso, giá scritto su cancellatura,

Ma benedirci pria tu pur dei, Madre

c’è un richiamo e in nota il verso definitivo: (1) vel:

Ma tu pur, madre, pria dei benedirci.

L’autografo è stato seguito in quasi tutte le sue caratteristiche. Me ne sono solo discostato nei casi seguenti: a pp. 37 e 40 scrive cappanna in luogo di capanna; io ho riprodotto la forma corrente. Tre o quattro volte, fra le moltissime che questo nome occorre, Abèle è scritto senza accento; ma la norma è cosí costante e frequente che ho uniformato.

Vediamo ora le alterazioni — questa volta piú profonde e frequenti che nella stessa Cleopatra — che sono state operate nel testo, fin dalla prima edizione.

Il testo autografo ha anche qui una grande abbondanza di maiuscole: Inferni (Dei), Sole, Scena, Re, Gigante, Regale, Maestro, Musica, Divino, Alba, Oriente, Discordia, Popolo, Imperatore, Guerrieri, Donna, Figlie, Sonno, Figlio (raramente), Destino, Terra, Virtú, Padre (raramente), Genitori, Danzatori, Fratello (raramente) Voce (d’Iddio).

Tutte queste maiuscole sono abbastanza rispettate nel Piatti, meno nel Milanesi. Il Milanesi aggiunge esclamativi dopo ahi, deh, ah che nell’aut. hanno spesso la virgola. L’interpunzione è fortemente modificata nell’una e nell’altra edizione.