Pagina:Alexander Pope - Pastorals - en it fr.djvu/10

xii

Nunquam aliud Natura, aliud sapientia poscit. Gioven.

Or queste dolci Idee si rinovellano in leggendo le presenti Pastorali a coloro, che ne penetrano l’essenza1 contenendosi in esse una perfetta sfera da meditare. Giacchè recando ciascuna delle quattro le divise della sua propria Stagione, forma un intero sistema di quanto Natura tiene nel giro dell’anno ristretto. Quindi appena uscite alla luce, trovaron esse un plauso universale presso i Savj Indagatori de’ misterj naturali. Ed il Sig. Addisson uno de’ più giusti pensatori della Nazione, e miglior Cittadino, non potè astenersi di esclamare nel suo Spettatore num. 523. nelle feguenti enfatiche voci. = I am always highly delighted with the discovery of any rising Genius among my Countrymen. For this reason I have read over with great pleasure the late Miscellany publish’d by Mr. Pope, in which there are many excellent Compositions of that ingenious Gentleman. Cioè: „Io truovo sempre sommo diletto nel veder sorgere fra’ miei Concittadini un Genio novello. Per questa ragione ho io letto da capo a piè con molto piacere i Miscellanj dianzi pubblicati dal Signor

  1. Fu assai felice l’ingegno del Sig. Pope in coprire sotto vèli i più semplici materie le più elevate. Che più? Il suo picciol Poema, che porta il titolo = the rape of the lock, cioè la rapina del Riccio, sembra il più semplice, e naturale. E pure se leggasi il Libretto intitolato A Key to the lock di Esdras Barnivelt, si vedrà quanta parte in tal Poema abbia lo Stato, e la Religione, di cui era Egli osservantissimo.