Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
— 42 — |
priolo, che li guarda co’ suoi dolci occhi; manca solo un altro animale selvaggio.
— Pery1! sclamò Cecilia, ridendo della facezia della sua cugina.
— Proprio lui! Non hai qui che due servi per i tuoi trastulli, e siccome ti manca il più goffo e il più sgraziato, vieni in uggia a te stessa.
— Ma ora mi sovviene, disse Cecilia, l’hai tu veduto oggi?
— No; non so che ne sia di lui.
— Partì prima di ieri a sera; che gli fosse accaduta qualche disgrazia! disse la fanciulla con un certo turbamento.
— Che disgrazia vuoi che gli possa accadere? Non va egli tutto dì scorazzando pe’ boschi e gironzando come una belva feroce?
— È vero!... ma giammai gli occorse di rimaner tanto tempo fuori, senza tornare a casa.
— Il più che possa accadere, è ch’egli sia stato preso di nuovo dal desiderio della sua vita antica e della sua libertà.
— No! sclamò la fanciulla con vivacità; non saria possibile che ci abbandonasse in questo modo!
— Ma che vuoi dunque che vada facendo per questo deserto?
- ↑ Pery è una parola della lingua guarany, che significa — giunco silvestre. Tutti i nomi degli indigeni brasiliani erano ordinariamente o di animali o di alberi, come avviene presso tutti i popoli selvaggi.