Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
38 | l’amor costante |
Messer Consalvo. Por que nos affirmaron por verissima cosa que os mattaron, el año passado, en Affrica, a la tomada de la Goletta.
Capitano. Oxalá! Dios quisiera que me huviera hallado en essa impresa!
Messer Consalvo. Por que?
Capitano. Como «por que»? Por que qual quiere buen soldado, que dessea, por virtud y su valor, ser conoscido y acquistar gloria, havria de alzar las manos al cielo por militar de baxo de este emperador. El qual quanto conozca el valor de los buenos y sus virtudes, y despues lo reconozca con precio, muchos lo saben de nuestra tierra y infinitissimos otros capitanos y valientes hombres que lo han provado y lo pruevan cada dia.
Messer Consalvo. Verissimo; y aun mas que no dizeis. Mas por que no procurastes de hallaros alla, se tanto era vuestro desseo?
Capitano. Io os dire. Quando io sali de Castilla y vine en Italia por esperimentar mi ventura, que ha seis años, corno sabes, el primiero sueldo que tome fue con el principe d’Oranges quando era el campo sobre Florencia. Yo era alferez del capitan Zorge. En la qual guerra assi me favoreció la suerte y mis manos que, convenida que fue Florencia y assecurado el stado del duque Alessandro, me hizieron capitano de una poca iente que está a qui en Pisa de baxo de l’obediencia del commissario; el qual nunca ha quesido que io me parta.
Messer Consalvo. Mucho me plaze que hagais honra a vuestra patria. Mas corno haveis conservada tanto tiempo la lengua spañola?
Capitano. Por haver siempre platicado con soldados españoles; aun, comò veis, la he perdido mucho. Mas dezime, signor Gonzalvo: que es de mi padre y de mi hermano y de toda la iente de mi casa?
Messer Consalvo. Muy vieio es vuestro padre; y vuestro hermano es ia hombre hecho y anda por casarse. Y, comò os he dicho, mucho se duele de vuestra muerte; y, corno supieren que seys bivo, es dudda que no se mueran de allegria.