L'immasciata bbuffa
![]() |
Questo testo è stato riletto e controllato. | ![]() |
La colómma de mamma sua | ► |

L’IMMASCIATA BBUFFA.[1]
Cosa me n’ho da intenne[2] io de l’usanze[3]
De sti conti e mmarchesi e ccavajjeri?
Io ar zervizzio sce so’[4] entrato jjeri
Pe’ ttirà ll’acqua[5] e ppe’ scopà le stanze.
È vvenut’uno co’ ddu’ bbaffi neri,
Lónghi come du’ remi de paranze:[6]
Disce: “So’ ir[7] cacciator di[7] munzù Ffranze,
Che mmi[7] manna[8] a pportà li su’ doveri.”
Dico: “Ebbè ddate cqua”. Ddisce: “Che ccosa?”
Dico: “Che! sti doveri che pportate.”
Nun me s’è mmesso a rride[9] in faccia, Rosa[10]?
Guardate llì cche ppezzo d’inzolente![11]
Che ne so[12] de st’usanze scojjonate[13]
Che sti lòro doveri[14] nun zo’ ggnente?[15]
Note
- ↑ L’ambasciata ridicola.
- ↑ Da intendere.
- ↑ [Variante popolare: Come vòi che m’intenna de l’usanze.]
- ↑ Ci sono.
- ↑ [Var. pop.: Pe’ llavà i piatti.]
- ↑ Paranze o paranzelle: barche da pesca.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 [Ricercatezze di que’ popolani che studiandosi di scansare il dialetto, non parlano bene nè questo nè la lingua]
- ↑ Manda.
- ↑ Ridere.
- ↑ [Var. pop.: E nun me fa ’na risataccia, eh Rosa?]
- ↑ [Var. pop.: Ma gguarda si che omaccio impertinente!]
- ↑ [Var. pop.: So un c....]
- ↑ Stravaganti.
- ↑ [Var. pop.: Che li doveri lòro.]
- ↑ Non sono niente.