L'amica de mane lónghe
![]() |
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. | ![]() |
◄ | Checchina appiccicarella | Amalia che ffa da Amelia | ► |

L’AMICA DE MANE LÓNGHE.1
Ma eh? vvatte a ffidà de scerte facce
Provìbbite!2 eh? cco’ cquella ipogrisia!
Inzomma a mmé mme s’è pportata via
Una coràla3 e ddu’ par de legacce.4
Disce: “Sor Anna, me pijjo quattr’acce5
De filo?„ Dico: “Sì.„ Ppoi, spósa6 mia,
Co’ la cosa7 che cc’era Annamaria
Io nun ebbe la dritta8 de guardacce.9
Capisco, quarche vvorta una s’acceca.
Ma ppuro10 a le legacce e a le corale
Ce s’ha adesso da mette11 l’impoteca?12
S’averìa da fà ssempre er muso bbrutto?
Nun c’è ppiù rriliggione: eccolo er male.
Sémo in terra de ladri: è ddetto tutto.
5 ottobre 1835.
Note
- ↑ Di mani lunghe: ladra.
- ↑ Proibite. Si pronunzia sdrucciolo, coll’accento nella prima i, e vale: “sinistre.„
- ↑ Un agorale. [Un agoraio.]
- ↑ [Di legaccioli.]
- ↑ [Quattro gugliate.]
- ↑ Pronunciasi colla o chiusa. [E qui vale: “amica,„ o altro simile.]
- ↑ Per la circostanza, pel motivo.
- ↑ La malizia, l’avvertenza.
- ↑ Di guardarci.
- ↑ Pure.
- ↑ Da mettere.
- ↑ [L’ipoteca.]