Insegnamenti a Guglielmo
Questo testo è completo. |
Compagno Guliemo, tu me servi tropo,
e no me lo çitar possa adosso;
mandote saluto quanto e’ posso:
Deo te faça a bon porto arivar.
5Ve’ e recevo ço ke te mando in scrito,
e no fastidïar{e} lo me’ dicto:
pregote ke tu ’l debie governar{e}.
Questo te conseg[i]o de schivare,
ke multi n’à fato desvïare:
10lo zog{o} de la buschaça a lo ’mprumar.
E l’autro: eser tropo bevatore,
quel conduçe l’omo tosto a desenore
e falo de grant presio desmontar{e}.
Brigar cu l{e} puitane e mortal peccà;
15l’anima e ’l corpo sì n’e fort{o} damnà;
ki l’à per usu, ben dé mendigar.
Ki requere e vol{e} co ke te digo
no pò star{e} ke no fïa mendigo;
intel paradis{o} no porà intrar{e}.
20Se tu vo’ star al mondo cortesament
e vo’ eser amà da tu[ta] çent{e},
ben guarda quan’ tu po’ de v[i]lanar.
Se per ventura tu no à’ melle in bota,
fa’ sì ke tu n’abie in la tua boca;
25parola dolça gran pax fas far{e}.
Omo ke sia malparlere d’altrù,
no te voler acompagnar{e} con lu:
tosto av[r]istu le so mende imparar{e}.
Se tu staré con bona brigata,
30seguramente poré andare per strata:
a l’autrù mal se pò l’om castigar{e}.
Tu[t] è venduto ki prend{e} rea compagna:
multa fiata perçò tes lo bregagna;
fam fa l’omo tristo e tosto perigolar{e}.
35Quel omo fo nato in bon segno
ke prenderà dal savio conseg[i]o
e savrà altrù ben conseg[i]ar{e}.
E quel fu nato in rëa ventura
ke briga a ’sto mundo in tal mesura,
40e [a] tuti so vesini se fas blas{e}mar{e}.
Né no andar de nocto per la tera:
si no, te traré adosso l’autrù guera;
quel k’e levà, tosto se pò incargar{e}.
Per si s’agata tost{o} ke non è bon,
45ni no se lava tost{o} con’ fa ’l savon:
per molte colse se pò l’omm{o} vastar{e}.
Con l’om{o} ke spende più k’el no gaagna,
no volere intrare in sua compagna:
tost{o} te faraf{o} venire a mendigar{e}.
50E quel ke spend l{o} so e no sa com’,
no ne serve a Deo ni a om:
primament pensa quando dé’ spensar.
E donar quando vo’ alegrament,
se tu ’l vo’ dare, fa’l cortesament:
55per bel semblante se fa l’omo amar.
Quel servixio no varà nïent
ki fi fato a l’om{o} desconosent:
a cui tu servi no ge l’imputar{e}.
Un servisio è ke li [aut]ri [avança]:
60ki servo a Deo sanza di[morança]
segurament porà alberga[r].
Se tu fi’ convitato a [la] mensa,
de poco favelar{e} te sia a m[ente]:
là u’ te fi dicto, tu te dé’ asentar.
65S’el t’è dato a mag[i]ar con al[tra] [çento],
ke sia maor de ti o menor de t[empo],
tosto te costuma de tag[i]ar.
Tan’ ke tu mange, no levar lo na[po],
né no t{e} purgare lo naso sança d[rapo];
70poi a due man lo napo di’ levar{e},
bever un poco u quant t’è necesso,
e po l’à’ mete al compagn{o} sì presso
k’el posa bever{e} sanza invitar{e}.
E dè’ mandegar tant fi’ ke te basto:
75non è bon pre[n]der trop[o] gran pasto;
ki l’à per usu, ben dé mendigar.
De povertà pò scampar l’omo ke l’à;
de felonia çascu[n] ke l’à fiarà;
bïà quelù ke se n’à gu[a]rdar.
80Quel[ù] se fatiga ben inderno
ki in roto vaselo fa governo:
in om{o} vano no te parentar.
Grande pene conven sofrir{e} quelù
a ki besogna de pregar altrù:
85è quela cousa dura da provar.
Ancora n’è un’altra k’e mag[i]or:
l’omo quando el prega so peçor;
quel k’à la dog[i]a no sa que far.
E star in altrù força è gran dollo[r],
90quel ke l’à provà lo sent al cor{e}
. . . . [ar]