Il ritorno dalla villeggiatura/L'autore a chi legge

L’autore a chi legge

../ ../Personaggi IncludiIntestazione 16 maggio 2021 100% Da definire

Il ritorno dalla villeggiatura Personaggi

[p. 259 modifica]

L'AUTORE

A CHI LEGGE.1


N
ON trovo che gli Autori antichi, nè gli Autori moderni, si siano molto divertiti a comporre più di una Commedia sullo stesso soggetto. Non conosco che il Menteur et la Suite du Menteur, due commedie che Cornelio ha in parte tradotte ed in parte imitate dallo spagnuolo Lopez2 de Vega. Ma mi sia permesso di dire che il Seguito del Bugiardo non ha niente che fare colla commedia che lo precede. E vero che Damone, il bugiardo, e Clitone suo servitore sono i medesimi personaggi nell’una e nell’altra, che si parla nella seconda di qualche avventura della prima, ma il soggetto è differentissimo, e il carattere dello stesso Bugiardo è cangiato: poichè nella prima commedia Damone mente per difetto, e nella seconda mente per generosità, e quasi per una indispensabile necessità, lo non ho inteso dunque d’imitare alcuno, allora quando ho cominciato a tentare una seconda Commedia in seguito di una prima, ed anche una terza in seguito delle altre due. La prima volta che ciò mi accadde, fu dopo l’esito fortunato della Putta onorata. Commedia Veneziana, alla quale feci succedere la Buona Moglie3. Pamela e Pamela maritata4 sono due Commedie che hanno la stessa continuazione. Animato dalla buona riuscita di due Commedie consecutive, ho tentato le tre. Ciò mi è riuscito felicemente nelle Tre Persiane, di modo che il pubblico attendeva e domandava la quarta, e sempre più incoraggito dall’ esito fortunato, ho composto collo stesso legame le tre Commedie presenti; con questa differenza però, che le altre le ho immaginate una dopo dell’altra, e queste tutte e tre in una volta. [p. 260 modifica]

Qual difficoltà (dirà forse taluno) è il compor tre Commedie sullo stesso soggetto? Quelle che ora tu doni al Pubblico, non formano che una sola Commedia, in nove atti divisa. Calisto e Melibea è una Commedia Spagnuola in quindici atti; non è maraviglia che tu ne abbia composta una in nove. Risponderei a chi parlasse in tal guisa, che Calisto e Melibea non potrebbe rappresentarsi in una sera, e non potrebbe dividersi in tre rappresentazioni; poichè l’azione di questa Commedia, irregolare e scandalosa, non è suscettibile di divisione alcuna. Ciascheduna delle mie tre Commedie principia all’incontro, e finisce, di maniera che se uno vede la seconda, e non ha veduto la prima, può esser contento, trovando una Commedia intelligibile, principiata e finita, e lo stesso si può dir della terza.

Egli è vero che alla fine della seconda questa terza è promessa, ed ho lasciato ad arte qualche cosa indecisa per continuare il soggetto nella seguente; ma con dieci righe di più si poteva nella seconda terminare l’azione perfettamente. Ho voluto lasciarmi libero il campo per una terza Commedia, la quale servisse come di conclusione alle due precedenti, per provare la follia delle smoderate villeggiature. Figurano in questa tutti i Personaggi della prima e della seconda, alla riserva di Sabina, che resta a Montenero, ma non è scordata del tutto, poichè una lettera arriva a tempo per farcela risovvenire.

Questa continuazion dei caratteri, degli interessi e delle passioni non dovrebbe sembrare indifferente e di poca fatica a chi ha qualche tintura di questa sorta di Componimenti teatrali.

Mi resta a dir qualche cosa sul personaggio di Bernardino, novellamente in questa Commedia introdotto. Un personaggio che non ha che una scena sola, se non è un Servitore, un Notaro, un Messo, o cosa simile, pare debba essere un personaggio o inutile, o mal introdotto. Vedrà il Lettore che non è inutile, e comprenderà facilmente che un carattere odioso, come quello di Bernardino, può essere sofferto e anche goduto in una Scena; ma diverrebbe noioso ed insopportabile, se una seconda volta si rivedesse.

  1. La presente prefazione fu stampata in testa alla commedia per la prima volta nel t. XI dell’edizione Pasquali di Venezia, in principio dell’anno 1773. Non esiste lettera di dedica.
  2. Così scrivono sempre il Goldoni e i suoi contemporanei.
  3. Vedasi vol. II della presente edizione.
  4. Si vedano i volumi V e XVII.