Hypnerotomachia Poliphili/XXXVII

XXXVII

../XXXVI ../XXXVIII IncludiIntestazione 2 maggio 2022 75% Da definire

XXXVI XXXVIII

[p. 462 modifica]forsa fastidiosa longamente ho narrato. Et in questo dire Polia quasi lassa dal prolixo sermonare, fece fine. Et incluso modestamente in quel choro di orientale perle quel spiramine moscoso, et tra gli purpuranti labri detento, se quietoe.

POLIPHILO DICE CHE TACENDO POLIA HEBBE ANCORA FINITA LA FLOREA STROPHIOLA, LA QUALE ESSA POSTOLA NEL CAPO EL BASCIÒ SUAVEMENTE. ET LE NYMPHE CHE HAVEVANO CUM TANTULA MORA LA HISTORIA AMOROSA AUSCULTATO, AGLI LORO SOLATII RITORNORONO, ET CHIESENO LICENTIA. POLIA RIMANSERON, ET POLIPHILO SOLI, ET D’AMORE SECO CONFERENDO, POLIA STRICTISSIMAMENTE AMPLEXANTILO, DISPARVE ELLA, ET IL SOMNO.

II
O UNOQUANTULO NON DUBITO, CHE le solatiose Nymphe, le quale per longiuscula mora intentamente havevano praestato benigna audientia, oltra il summo dilecto, praeseron non paucula et exigua admiratione degli amori, gli quali Polia adulescentula distinctamente gli havea cum tale venustamine narrando prosecuta. Et imposito alla prolixa historiola termine, tutte se levorno dal quieto sedere. Et cusì como essa enucleatamente cum summa et mira facondia narrava, né più, né meno ligava intexendo gli odoratissimi flosculi in circulare strophiola, et cum le suave parole fue complita, et al mio capo affectuosamente geniculatome acortamente pose, et cum gemini labri nectarei, et Cynnamei columbaceamente saviantime. Per la quale cosa le Nymphe extremamente laudorono approbando il parlare lepidissimo, et la exornata facondia, et cum elegante processo, et praestanti gesti, et cum praeclara bellecia essere stato il suo limatissimo eloquio, alto et di memorato digno. Poscia molto più gratissimo lo intendere del suo alto et nobile origine, et egregia stirpe, et generosa prosapia. Et della insigne familia, inclyta et anticha, et del foelice exito del suo amore, cusì ordinatamente recitato.

Incontinente agli sui Nymphaei spassi, ioci, et dilecti facetissime et hilare et tutte festive ritornorono, incominciando gli mutitati instrumenti cum canoro musico a sonare, et agli coelesti cantici compositamente intrare, chorigiante in gyro al sacro fonte lympidissimo, fluente suavi liquori, [p. 463 modifica]cum lepido susurro, per gli molli et florigeri et rosulenti prati, florei discolori. Et per gli opaci ombraculi degli amoeni Nemoruli di frugifere arbore. Et quivi rapta Polia et me traseno alla gaudiosa Chorea festivamente ardelie, saltante cum eximia alacritate, cum praecipua et Nymphale, et delitiosa gesticulatione, cum plauso, solatio, et dilecto ineffabile aliquanta mora. Et dapò grande festa, et multiplici tripudii et chori. Le Nymphe cum indicibile oblectamento d’indi se dispartirono, cum dulcissimi et mutui amplexamenti et demorsicanti osculi, et di ambi nui amorosamente amicitia contracta tolseno licentia.

Hora in questo sancto loco et peramoeno, rimasti soli, io et la mia abrodieta Polia, tutto inflammato di venerei et delectevoli fochi, et incrementi d’amore, cusì gli principiai a dire. Philareta Polia optatissima, et la mia elegantissima Eupathia. Hogi mai excluso omni vulgare pensiculamento, et omni turbido suspecto exploso, tu sei per omni modo quella unica praeelecta tra le mortale, prime primitie amorose della tua illibata, et tutta florea et mundula persona cum eximie lauticie decora Nympha, per la quale flagellosamente affligentime, l’animo mio connexo et connodulato, a tui gratissimi affecti, uno punctulo non è stato quiescente, et sencia gravitate de amaritudine. Al praesente effecta sei più a mi gratissima, che il chiaro dì, agli terrestri, et più opportunamente hora a mi accommodata. Che le annuale annone all’humano fomento. Conserva dunque cum amorosa custodella l’alma mia nel tuo aeterno Amore. Perché te sola tanto excessivamente bella, tanto transcendente delectabile, quanto mai se potesse imaginando pensiculare, et chimaerare pensiculando, stipata d’uno choro di tutte virtute et honestamento, et digni morigeramini, comitata da tute le specie di formositate, dal coelo al mio obtuto deiecta miranda imagine, per la quale cum profundo amore alligato sum alle aeterne pedice, tra infinite puelle solertemente electa scisitissima, et praecipua domina, dil vivere mio et cara mia sospitatrice. Sola triumphante Imperatrice del mio succenso et abstemio core, praecipitato nel barathro di tanto amoroso ardore, del quale sola victoriosa, sei delle vitale spolie, et alto Trophaeo superba gerula emerita, et dignificata. Tu mia singulare colenda Dea de l’alma mia et di omni mio bene. Et dicto, ella ad me sencia indugio amorosamente subiunse.

Poliphile mia delitia, solo mio festivo refrigerio, amoeno solacio mio, et mio delitioso dilecto, et della mia mente praecipuo et terminato contento. Et dominatore licentioso del mio aggladiato et confixo corculo. A [p. 464 modifica]mi sopra tutti gli pretiosi thesori, et richissime divitie di gemme del mundo excessivamente aestimatissimo. Precote, non recensente quello che hora in aperto et perspicuo, infallibile cognosci, et che hai potuto expressamente indefecto et rato comprehendere, nella diva praesentia positi di tante Nymphe. Tutta tua individua, cum omni correlario me strictamente vovo, cum arctissima et iuridica deditione donariamente dedico, et inseparabilemente promettoti de gestare il tuo pretioso amore, giammai intimamente nativo et aeterno inquilino, nel mio tenace et ardente core. Et tua firmatissimamente io sum, et né de altrui fui unque si io vivesse più anni che il Terebyntho di Chebron. Tu sei quella solida columna et colume della vita mia, et verace et immobilissimo appodio et praecipuo mio Philoctetes. Nella quale vedo perspicuamente omni mia refocilante sperancia salutare, stabilita, et commodulata de diamantini laquei, et indissolubile cathene, dalla quale non posso divertire, né obliquare gli ochii mei, ma indefessa spectabonda. Et inulnati amplexabonda gli lactei et immaculati brachii circa al mio iugulo, suavemente mordicula cum la coraliata buccula basiantime strinse. Et io propero la turgidula lingua ioculante Zacharissimamente succidula consaviantila ad extremo interito. Et io immorigero in extrema dulcitudine delapso, cum mellitissimo morsiunculo osculantila, più lacessita me strophiosamente strinse, et negli amorosi amplexuli stringentime io mirai uno roseo rubore et venerabile, nelle sue nivee gene nativo diffuso, cum infectura rosea punicante, cum placido et Ebureo nitore della extentula cute renitente ad summa gratia et decoramento. Et provocate da extrema dolcecia negli illucentissimi ocelli lachrymule perspicuo christallo emulante, et circularissime perle, più belle di quelle di Eurialo, et di quelle della stillante Aurora sopra le matutine rose rosulente suspirulante quella coelica imagine deificata, quale fumida virgula di suffumigio moscuo et ambraco, la aethera petente fragrantissimo. Cum non exiguo oblectamento degli coeliti spirituli, tanto inexperto euosmo fumulo redolente, per l’aire risolventise, cum il delectoso somno celeriuscula dagli ochii mei, et cum veloce fuga se tolse essa dicendo. Poliphilo caro mio amantime. Vale.