Er bon core
![]() |
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. | ![]() |
◄ | La praticaccia | La povera sciorcinata | ► |

ER BON CORE.
No, ppe’ la pura verità, ssor’Anna,
Questa cosa-che-cqui[1] bbisoggna dìlla:
In quant’a ccore, er core de Cammilla
Pare propio una cammera-locanna.[2]
Voi lo vedete, che ssi ccià una spilla
Ve ne manna un pezzetto, ve ne manna;
E cquanno stàvio[3] male a la filanna,
Chi vve curze a ppijjà la capomilla?[4]
Dunque, sorella,[5] nun ve facci spesce[6]
Si cquer giorno che cc’era Sarvatore
Lei fascessi pe’ llui quello che ffesce.
O bbene o mmale, o amore o nun amore,
Lassatele sfiatà ste bbrutte scèsce:[7]
È stato tutt’affetto[8] de bbon core.
1 marzo 1847.
Note
- ↑ [Questa cosa qui. Il che è un pleonasmo comunissimo anche tra ’l popolo di Toscana.]
- ↑ [Cioè: “è grandissimo.„ Questo modo dev’esser nato dal fatto che le camere di locanda o da affittare erano un tempo quasi tutte con più letti, e quindi molto grandi.]
- ↑ [Stavate.]
- ↑ [Camomilla. E dicono sempre così, come se derivasse da capo.]
- ↑ [Qui sta per “amica, cara mia, ecc.„]
- ↑ [Non vi faccia specie, maraviglia.]
- ↑ [Cèce: sceme. S’usa anche nell’Umbria.]
- ↑ [Effetto.]