Discussioni aiuto:FAQ/Cosa
COSA
modificaIntanto direi che occorre dareun posto e un nome alla pagina che contenga i criteri di inclusione ed esclusione. Sulla base dei Whatlinkshere (Puntano qui) i nomi papabili sono:
- Aiuto:Cosa (non) mettere su Wikisource
- Wikisource:Cosa (non) mettere su Wikisource
- Aiuto:Cos'è Wikisource
Privilegerei il secondo per le linee guida, il primo potrebbe essere redirect al secondo e il terzo a mio parere è tutta un'altra pagina. Aspetto feedback per procedere, magari dopo aver letto cosa è scritto all'estero. Mi piacerebbe creare una pagina con il meglio delle pagine estere. - εΔω 10:21, 26 lug 2006 (UTC)
- Procedi, procedi. Io vorrei leggere cosa pensi tu sia Wikisource prima di spulciare dagli stranieri. Potrebbe essere un ottimo metodo quello di mettere nero su bianco ciò che noi, in primis, pensiamo della nostra comunità. -- iPork → scrivimi 07:30, 27 lug 2006 (UTC)
- Procedo, ma mi serve un po' di tempo: io sono viziato da "ottica letteraria" e dunque devo lasciar decantare i bollenti spiriti. Comunque soon ancor ain grado di distinguere il "delirante" dall'"idealistico". Redigo offline e poi infilo una bozza... A dire il vero mi pongo come deadline l'inizio di settembre, vale a dire che senza chiamare in ballo sondaggi e votazioni appena posso metto giù una pagina e poi ci lanciamo in una furiosa tempesta cerebrale (brainstorming) estiva. Preparo anche una tanica di acqua gelida per raffreddarci. - εΔω 07:40, 27 lug 2006 (UTC)
Bozza
modificaBene, ho messo giù la paginozza. Non sono granché soddisfatto, per vari motivi:
- In realtà sono cinque pagine
- Cos'è Wikisource
- Cosa non è Wikisource
- Cosa mettere su Wikisource
- Cosa non mettere su Wikisource
- Wikisource e i progetti Wikimedia
Su di esse appuntate il vostro occhio di rilettori e sezionatele impietosamente: l'ultima in particolare l'ho scritta di testa mia e per quanto sia quella che mi ha più stimolato richiede una bella revisione dei punti di vista e delle definizioni.
- Ma non è finita qui: qui sotto aggiungo un po' di carne al fuoco derivante dal confronto delle varie versioni internazionali. Elenco distinguendo in più sezioni così che i dibattiti possano svilupparsi indipendentemente e all'occorrenza si possa aggiungere dell'altro.
Dati elettorali e statistici
modificaSu en. li escludono, su fr. li includono. Io non ce li vedo da noi (piuttosto su Wikinotizie che ha una politica di blocco delle pagine archiviate a prova di vandalismo)
Codice sorgente
modificaAnche in questo caso sono molto dubbioso. Su en. recentemente, dopo votazione, hanno eliminato tutto il codice sorgente. Da una parte non vorrei che qualche lamer scambi it.source per il suo sgabuzzino o per una filiale di Tucows. Dall'altra sono un letterato, dunque la mia voce in capitolo si rimette alla valutazione di esperti del settore (di fatto io continuo a paragonare wikisource a una biblioteca e ho presente quante aberrazioni abbiano preso piede su Pedia proprio sostenendo che "Wikipedia non è di carta").
Bibliografie
modificaSu fr. le mettono. Bellissimo dal mio punto di vista, ma a me pare un doppione di quello che dovrebbe essere invece dominio di Wikipedia. Se trovo una bibliografia su un autore (e a guardarmi attorno ne trovo facilmente) la aggiungerei a Wikipedia piuttosto che da noi. Io vedo la pagina degli autori come uno snodo per navigare attraverso le sue opere (e infatti compare in ogni ricorrenza del template:intestazione letteratura). Per quanto mi riguarda le pagine degli autori vanno benissimo come sono.
D'altronde quante volte in una biblioteca sono andato a cercare anche bibliografie, però di norma le ho trovatre in fondo a dei saggi, non in fondo a testi letterari o a delle canzoni... anche questo è un punto a mio parere prematuro da trattare (se ne riparlerà quando cominceremo a digitalizzare interi libri scannerizzati).
Valore aggiunto
modificaSu en. e fr. si sta ancor discutendo del "valore aggiunto", cioè del contributo originale degli utenti alla biblioteca sotto forma di note, commenti, traduzioni e quant'altro sovrappone parzialmente source, Pedia e Books.
Su en e fr ammettono traduzioni degli utenti, e le vedono come una estensione del concetto collaborativo di wikipedia e wikibooks. Noi non siamo ancora giunti a un punto.
Anche in questo caso mi arrocco tra i duri e puri, ritenendo che il nostro primo obiettivo e la nostra interpretazione del NPOV è un rispetto totale del testo, cioè l'impegno a non interferire con esso tramite aggiunte, orpelli o firme più o meno dissimulate. La formattazione e la presentazione di un testo con i suoi template è al momento operazione già sufficiente. Nulla impedisce di far collidere Source e Books, o di segnalare le traduzioni degli utenti come tali ("questo testo è traduzione dell'Utente:Pincopalla, usatela a vostro richio e pericolo") ma la discussione è ancora in alto mare su en. Io per il momento (in attesa che una prossima panacea compia miracoli anche in questo campo) preferisco astenermi dall'incoraggiare traduzioni degli utenti, come già discusso altrove. Non è da sottovalutare il fatto che di tali "traduzioni degli utenti" non abbondano né fr. né en.
Infine, dulcis in fundo, una questione pesante: riporto da de.source.
- Wikisource ist kein Mirror des Internets. Quellentexte, die bereits in elektronischer Form im Internet verfügbar sind, sollen normalerweise nicht nach Wikisource kopiert werden. Erstens ist das Doppeln von anderen Webseiten ziemlich sinnfrei, und zweitens ist oftmals nicht erkennbar, auf welcher Basis diese Texte erstellt wurden. Viel besser ist es zum Beispiel, eine Erstausgabe eines Textes zu suchen und auf dieser Grundlage den Text zu digitalisieren [1]
- in breve: Wikisource non è un mirror di internet: non si deve di norma copiare su Wikisource ciò che già è (ufficialmente) pubblicato su altri siti, in primo luogo perché è una ridondanza inutile, in secondo luogo perché spesso non è riconoscibile la fonte sulla cui base quei testi sono importati online. Molto meglio cercare laprima edizione di un testo sulla cui base digitalizzare un testo per Wikisource.
- Sposo la logica di essere duri e puri e mi sono già espresso diverse volte sul blocco delle traduzioni degli utenti (ad esclusione di evidenti competenze specifiche). A differenza delle altre Source, abbiamo il vantaggio di essere partiti da subito con regole definite per le traduzioni. Inoltre la questione della copia di testi già pubblicati altrove l'abbiamo superata adottando il sistema del SAL ed in particolare l'ultimo livello, quello delle Edizioni Wikisource. Tra parentesi, è simpatico notare che le Source più grosse, quelle con migliaia e migliaia di testi, dopo aver fatto l'abbuffata di copia-incolla da internet inizino a mettere un limite a tale pratica :o) -- iPork → scrivimi 08:20, 15 ago 2006 (UTC)