Compendio biblico in lingua genovese/Chì se contèm como la tersa fiá che lo nostro segnor Dee mandà Moizes a parlá a lo re faraom e fo la grande murtitudem de le rene

Chì se contèm como la tersa fiá che lo nostro segnor Dee mandà Moizes a parlá a lo re faraom e fo la grande murtitudem de le rene

../Chì se contèm como la segonda fiá che lo nostro segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fe lo fiume de Nillo torná sangue ../Chì se contèm como la quarta fiá lo nostro segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fe lo segná de le mamalove IncludiIntestazione 28 marzo 2014 75% Da definire

Chì se contèm como la tersa fiá che lo nostro segnor Dee mandà Moizes a parlá a lo re faraom e fo la grande murtitudem de le rene
Chì se contèm como la segonda fiá che lo nostro segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fe lo fiume de Nillo torná sangue Chì se contèm como la quarta fiá lo nostro segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fe lo segná de le mamalove

[p. 16 modifica]

Chì se contèm como la tersa fiá che lo nostro segnor Dee mandà Moizes a parlá a lo re faraom e fo la grande murtitudem de le rene.


M
oizes se ne ze a lo re faraom e si ge disse tuto so che lo nostro segnor Dee ge avea dicto, e lo re faraom non ne vosse fá niente. Disse Moizes a Aron: "Pigia la verga e ferine in lo rio e in lo piam de li pre e in lo stagon[sic] de Egito". E Aron fe so che ge comandà Moizes, e incontenente fon cree' tante rene che tuta la terra e le caze ne fon piñe. E intràm con li homi inter li lor leti, e, quando e mangiavam, e ge intravam inter le schudelle, si che elli non poivam mangiá ni beive ni dormí, che e se tegnivam per morti. Quando faraom vi questa pestelencia sorva ello e sorva lo so povo, si mandà per Moizes, e quando Moizes ge fo davanti, si ge disse: "Prega lo Segnó che ello me leve queste rene, e si laserò andá lo so povo". Disse Moizes. "E ne pregerò lo me Segnó poderozo sorva tute le cosse e leverà da ti e da tuta toa gente le rene". E la matim, quando Moizes ave faito la soa oraciom, tute le rene intràm inter li stagoim


[p. 17 modifica]e non ge ne romaze niguna. E li incantoi fem quelli mesmi segne' davanti a lo re faraom, si che lo cor de faraom si fo indurao e non vosse atende quello ch'e l'avea prom[i]sso a Moizes e non vosse lasá andá a sacriffichá in lo dezerto.