A la matin bonora
Questo testo è completo. |
A la matin bonora
si senta a supelà,
saranno le filere lerà
che vanno a lavorar.
O giovinotti cari,
se vorì fare l'amor
andé dalle filere lerà,
no sté a guardaghe i color.
No sté a guardaghe i colori,
no sté a guardaghe le man:
l'è il füm de la caldera lerà
a 'l dis che 'l ghe fa mal.
Traduzione
Alla mattina presto
si sente rumore di zoccoli 1
saranno le filatrici lerà
che vanno a lavorar.
O giovanotti cari
se vorrete fare l'amore
andate dalle filatrici lerà
non state a guardar loro i colori.
Non state a guardar loro i colori
non state a guardar loro le mani:
è il fumo della filanda
si dice che fa loro male.
Note
- ↑ Supèi, sopèi: zoccoli. Le filandere usavano gli zoccoli perché era la calzatura più economica ma anche perché il pavimento delle sale di filatura era costantemente bagnato e il legno dello zoccolo garantiva un isolamento adeguato.
Versione alternativa