Ünna Histoargia davart la Saenchia Cicilia
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. |
◄ | Pleds | Informatiun chrastiauna | ► |
ÜNNA HISTOARGIA DAVART LA SAENCHIA
CICILIA.
[f. 30b]Ünna Sænchia Bella Et Dalatus(s)a Histoargia davart
La Sænchia Cicilia, cô ella ais staeda stabla in lg temp dals
Imparaduôrs Rumauns; co chia ella saja gnida sdæ-
Gnæda et marturiæda et saia alla moart la
Terza vôutta i(n) [m]næda, imperô dalg maun
Dalg Signer schirmagiæda. Allura
Eir oters chrastiauns tres sieu
Pradgiær sun eir dvantos chrastiauns,
Amatzôs et marturiôs per lg nom da
Noass Signer Jessu Christo. Suot lg
Infideil imparadur Marchus
Aurel(l)[i]us, da quel temp a
Constantinopel. Nun pudiant
Adüna essar a Rôma, schi
Hôl eir dô lg guværn ad
Ün infideil, scô as lægia
In las histoargias væglias.
Cupchiæda ôura tres
Mathia Curadin A 1612,
Et huossa sc(h)rita tres
me Jan Perin.
A°. 1644
A di 21
Juny.
(Ineditum nach Ms. Per.)
Actus primûs Marcus Au(l)[r]e(r)[l]ius. Alm[ac]hius.
A tia curuna saja saimper purtô amur.
U quel prinzyp, chi a tia curuna voul guearr(e)a der?
Marchus Aulerius, Imparadur.
Par aque chia tü hæst hunurô mia maiastædt.
Eir chia tü saiast da me inor prüm guvernadur,
10Par aque chia tü hæst a mia curuna purtô favur.
Cun bunas lædschas vœgliast tæl glieud intraguidær,
Ingiüns chrastiauns in Rôma lascha ragnær.
Chi mieu impæri et tia prefetziun nun voul ubadir,
Aquels cun grand martuoiri dæst fer murir.
15Partaunt tü stôust ami ün saramaint fær:
Eau imperadur et signer da hunurær;
Essar inamich dals chrastiauns,
Els schaschinær et marturiær scô taunt chiauns.
Tuôts quels, chia eau he fat praschun,
20Ti ls vœlg eau dunær per ün libar dun.
Cun aquels pôust cumplir tieu dalæt.
Almahius.
Chi hæst saimper tgnieu quint da me in la guæara.
25In lg quel tü hæst cuntschieu mia rialtædt,
Chia eau he ati servieu cun tuotta fidelitædt.
Dal areist eau t ingratz(ch), tü Dieu mieu,
Chi taunta hunur hæst spüert alg famailg tieu
Da m fær dals Arumauns prüm guværnadur,
30E sur tieu pœvel ün grandt signur.
Ün vair saramaint des eau aty fær:
Te per mieu Signer et Dieu salvær,
Eir aquels, chi Christum vœglian cufassær,
Marcus Aulerius imparadur.
Et quaist dy zieva me cun granda rialtædt:
Marcus Aulerius cufes per Dieu mieu,
1) [ad] (d)efaet.?
40Dals quels survæng eau bgiears bels duns,
Giür eau, da essar vair inamick dals chrastiauns,
Da ls parssequitær sco taunt chiauns.
Dalg areist, Almaihus, tü mieu guvernadur,
Almahium.
Et aquels, chi nun vœglian ubadir, pal vair!
Marcus Aulerius, imparadur,
Cun tia pæsch veng eau davend d aqui,
Marcus Aulerius, imperadur.
Granda hunur da me hoatz surfgnieu hæst.
[f. 31b] | Actus 2. Vô davent lg imparadur. |
Almaihus disch:
Da Marcum imperadur et signer mieu,
Schi m vœlg eau in tæl guis(s)a dapurtær,
55Chi sia curuna et mia pærfectiun poassa hunurær,
Et tuots aquels, chi Christum vœglian cufassær
Et a tuotts meis Deis brick sacrifichiær,
Marturiær vœlg aquels cun dür turmaint,
Schaschinær sco rabgius noschs chiauns.
60Neir in Roma ingiün ragnær dess,
Chi Marcum Aulerium per sieu Dieu, sco eau, cufess,
Alg sumgiaunt per sieu Dieu sur tearra tain,
Aquel chi sieu imperi et mia pærfectiun mantain.
Huossa, mia famaglia, diligiaintamaing servi,
Melfiô.
A tiu imperi et pærfectiun vulains purtær favur.
Schi nus tuotts, tia fidela famaglia,
Am voust eir tü ünqual chios(s)a cumandær,
Almaihius.
Di lg, chia eau lg fatscha clamær zuond im prescha.
Melfiô.
Cun el vœg eau bôt turnær.
Almahium, in se svessa.
Ün bel juvan craschieu saial da noass temp.
Aquel hegia grand intalet da s acumpagner.
Üna nœbla juvna alg vœlg eau bain dær:
Cycilia vain ela bain numnæda,
H(o)uossa ariva Melfiô tier Valerian e disch:
Teis barba Almaihus at fô clamær bain speart.
Valeriane.
Eir sieu grand ufici et majastædt,
85Lg quel lg hô dunô lg imparadur.
Huossa ariva Valeriane tiers lg guvernadur Almaihus.
Valeriane.
Jubiter, Martz, Minerva at benedescha alg ufizy tieu!
Da Malfiô sun eau clamô tiers tê.
Almaihum.
Granda hura hæst da t acumpagner.
95Üna zarchia, nœbla, zantila juvna t hæia ispiô:
Martzi (f)[T]ulli ais ella figlia bain,
Valeriana.
Grand stüdi et dæs(s)idæri hæst da m mætar ad unur.
Bain in prüma tia lizæntzchia dumandô.
Eir tschanschô taunt inavaunt,
Almahium.
105Dimæna chia tü cun ella hæst tschantschô dalg fat,
Pôust huossa eir davænt chiaminær.
Cun ella suvæntz at laschær chiatær.
Zainza mia lizæzntzchia la poust eir spus(s)ær,
La noatza eir cun pumpa lô tiers adruær,
110Perchie granda fatschenda hæja da spidir:
Valeriane.
Cun tia litzænza veng eau davænt da cô.
Almahius.
115Inandret saimper ami servieu hæst.
Huossa vô davent Valeriane.
Almahius clama seis trabants. Almahius.
Inua (ais)[sun] mais cussgliers, Melfiô et teis cumpaings?
L(i)[y]sima[ch]us.
120Sün te guardains tuôtts cun œlgs avearts.
Ais(s)e quel sguarding avaunt lg maun,
Schi di ns auntz ôatz cô damaun.
Perchie d cumand ischens da fær tuot aque,
Almahius.
Saimper am havais servieu cun rialtæt.
Quaunts chia eau he fat praschun, vus bain savais.
Mne ls aqui tiers me bain praist,
Atschô chia eau als poassa (d)examinær,
Di(a)narc(k)[h]us.
Chia sacrifizi nun faun a Deis fat cun [maun].
Almahium.
Neir me per un guvernadur et signer salvær,
Vatan per els, Dinarchi, bain lading,
Dinarcus.
140Col[l]abiscum, cun me dæstü chiaminer,
Atschô chia nus hægian cun els tramelg.
Côlabiscum.
In las chiôtschas heia (ts)chiatschô ün bun backun,
145Chia eau cun ün pissal am poassa arfras-chiær.
Amaun amaun (h)æschans alla praschun,
Dinarcus.
Nun vulais sacrifichiær a noass Deis fatts cun mauns.
150Schi stuais d üna sgrischus(s)a moart murir,
Ilg prüm chrastiaun disch:
Nun gnis brichia a ns fær astramantôs.
Alla moart vulains nus yr leidamaing,
Colabiscka.
Chie pe chia la fawæla vain alg main.
Dinarcus.
Pers (h)eschas cô bandieus et noschs giatuns.
Colambiscum incun[t]er Almahius:
Als praschunærs mnains aqui batandt.
Fô cun els a tieu bain plaschair.
Almaihus.
165Da nun vulair sacrifichier a meis Deis cun chiavalg!
Lg seguond chrastiaun.
Neir Marcum Aulerium per ün Dieu salvær.
Et aque vœlg eau havair dit in gianarel
Lg teartz chrastiaun.
Da crair in aquel, chi hô spans sieu saung,
Et chi ans hô dalla moart spandrôs,
Lg quart chrastiaun.
175Mô quel, tü sbütast, vain a ti la rendar;
Cura la tia vitta hô definaunza,
Lg quint chrastiaun.
180Ls quels sun stos hômiciders et daschütels côarps,
Lg sisævel chrastiaun.
Schi nu m fæst brick â ôters Deis spoardschar hunur.
Ad aquel sul Christum vulains sacrifichiær,
185Aquel, chi ans pô dalla moart spandrær,
Et pô der la vitta alg chrastiaun.
Almahius.
Scha vus nun vulais a meis Deis sacrifichiær,
190Marcum Aulerium, imparadur,
Et a mia pærfectura vulais spôardschar hunur.
Des eau âquaist fat plü lœng survair,
Ad eir taunta superfgia indürær stuair?
Aque zuond brichia pær ingiüna via.
195Quaist fat am vô zuond per fantaschia.
Cuntuot vus, mia fideila famaglia,
Lg sætevel chrastiaun.
Neir voalvar nun ns paun teis grims sudôs.
200Alla môart ans pôast bain fær mnær.
Mo dalla môart in la vitta turnær:
Aquella fôartza nun hæst tü mia,
Almahius.
205Vus trabants, dalungia fe ls murir.
Meis cumandamaint saia a vus in vigur,
Colambiscus.
Cun els vôelg eau havair grand fallô.
210Eir üna gratzchia at vulains aruær:
Chia tü in tieu tabernaquel voegliast turnær,
Atschô chia tü nun survegnast ün quel bas-chitzy,
Chia a tia dignitædt pudes purtær grametzchia.
Noass ofizi eis da ls schaschiner,
Almahius.
Da m salver saun, havais granda diligiæntzchia.
Par tel huossa a chiæsa vœlg yr.
Vôassa vöeglia cun els vœglias cumplyr,
220Schi ais(s)e tuot miu dalæt.
Lg 8. chrastiaun.
Pær eist chi üngiün rabgius liun.
Et tia crüia famaglia amatzôs ans haun,
225Ma aquaist t(i) [i]narapüta pür bain,
Chia tü vainst ad havair tia paiaglia et eir guadaing,
[f. 33b] | Lissimaius. |
Da amnatscher lasche ün otra giæda.
230Ün gröefel as vöelg eau intaunt der,
Chia da me nun hegias da s almanter.
Schi gnissal a s asgunder pal vair.
Ün nôsch Judeau ais(s)al bain stô,
Lg prüm chrastiaun.
Ô grand spargiüers et noschs paiauns!
Aquel Sul Dieu da tschel, sün alg davous,
Cur tuôtts elæts et tuôtts biôs,
Chi vegnan a possidair l’æterna felicitæt,
Colabiscus.
Amaun amaun vain ad essar la bella s-chia(f)[v]atzæda.
Tü piglia quaist (p)uors sulvædi,
Lg 4. Chrastiaun.
Fo chia nus saian dalg tuôt bain patz[ch]iaints!
He, frars, inguôtta nun ns astramantain:
(Lissimus.) [Lg quint chrastiaun.]
250Dô m patziæntzchia aint in lg martuôri mieu.
(Lg 6. chrastiaun.) Lisimus.
Cun 4 u 5 giaslædas as vœlg eau dær da culatzchiun;
Flagiæls, turmaints vain ad essar da giantær.
Lg siseval chrastiaun.
Dîeu vain bain a s dær voassa pajaiglia.
Cur vus definis da voassa algrætzchia,
Lissimus.
260Am fô grandt buondar. Scha eau m impais,
Schi pæra, chia vus vœglias conssantir,
Dinarcus.
Da nun fær murir pü ingiüns chrastiauns.
Colabiscus.
Et Almahius nun salvær per guvernadur?
Aque dæst tü da sen laschær
Lg sæteval chrastiaun.
270Chia tü poassast murir sco ün fideil da Christ barun.
[f. 34a] | Dinarhi. |
Am fô eir grand mel da quella amnatschæda,
Chia eau incunter vus he hagieu.
Lissimaius.
Tü nosch famailg, per J(uuan)[ovem] (e)[a]t giür,
Chia da tia armadüra at vöelg eau splug[l]iær.
Dinarhius.
280Ma murir. Da Christ dich eau madem,
Chi per me ais crucifi(ci)chiô et ala moart condüt.
Batagiô füssa eau gugiænt in pustüt,
Alur vöelg murir leidamaing.
Lg 8. chrastiaun.
Batagiô gnaræst cun tieu saung amaun amaun.
Eir in ün pærtz et in môrtaeval
Colabiscus.
290Sch’ al vain pærtschet, cô Dinarhi l hô tgnieu per ün signur,
Schi ais(s)e dalungia sur el santæntzchia trat
Da lg chiafsær, et chia el vægna dalungia dschfat.
Cuntuot aquel daja dalungia murir,
Lissimahus.
Arsal[v?] sur tearra laschæ passær lg chiô,
A chieials chia nus poassan bain giuvær,
Dinarcus.
300Da m fær murir nun hægias intardamaint.
Parchie eau a vus per testamaint as lasch,
Chia vus nun vivas mema sün lg schlasch.
Vivaunt hegia bgiears chrastiauns amatzô,
Lissimahius.
Da hoatz in via tü nun vegnast a barbutær.
Tü, Dinarhi, dest savair im pôstüt,
Chia, da me, vöeglia, chia tü vegnast zuond bain (h)üt.
Sur tieu wæl usche tagliô,
Dinarhius.
Via a Christum mia ôarma vœlg arcumandær.
Colabiscus.
Atschô vus artfschaivas da culatzchiun!
Actus 2. Senna 5.
Valeriane, in se svessa. Valerianum.
Alg chrastiaun tel vôutas mainast in granda hunur.
Cun Martzfulli figlia m hæia acumpagnô,
320Cicilia, quela nœbla juvna, per mugliær pigliô.
He per aque üna granda fatschenda avaunt lg maun:
Da spus(s)ær la figlia da quel printzipæl Runaum.
Tiburtz, mieu frær, des eau tschar(ts)chiær,
Chia cun el poassa dalg fat aradschunær,
325Atschô chia la nôatza veg[n]a eir c(a)[e]labræda,
Tiburzy in se svessa.
Des(s)ideri grand heia da lg achiater.
Perchie da spidir heia cun el fatschenda,
Valeriane.
Neir plü lœng nun vœlg eau intardær,
Upœa chia nun hegia cun el favlô,
Tiburtzy.
Valeriane.
Par aque, tuotts fatts sæstü bain,
Chia eau he tschantschô cun la figlia
Tiburzi.
Da tel chios(s)as vœgliast poick pissær pigliær!
Parchie, via a me, vœglia, chia vegna sutisfat.
Vô a guarda da teis ægian fat,
Aque ais da la tia la pü chiæra,
Valeriane.
Parchie chia se, chia via a te ais sutisfat,
Vœlg per aque via chiaminær
Tiburzi.
Te eir Minervam nun at vœglia eir at abanduner!
Tiburzi in se svessa.
Cun üna tscha[n]tila, noebla juvna da sia etædt,
Schi vœlg eau dalg fat poick tschantscher,
355Atschô chia eau nun gnis qualchiôs(s)a â falær.
A pæra, chia quaist lg muond vegna dit bain:
Siand seis bab stô ün prinzipæl Rumaun
Et a noassa cretta ün hôm zuond devôat,
Lg murir in Christum saia vout,
360Tres sia figlia bain tschantschær,
Et hegia nôass Dieu vulieu abandunær.
Conssequent(a) ais huossa quaist a(t) vair,
Eir ela saja chrastiauna bain pal vair!
Vœlg per aque dalg fat poick tschantschær,
365Chia eau qualchiôs(s)a nun gnis â surpassær.
In cuort gnaræja bain pertschet.
Cicilia.
370Hæst eir craiô lg tschêl, la tearra et lg mær,
Ma ün sul Dieu cun inguela majastædt!
Ô Dieu bab, chi hæst tuot lg muond crajô,
375Ô Dieu filg, chi ns hest dalla moart spandrô(s),
Ô Dieu spüe[r]t sænck, chi ns hæst igliümnôs,
Et cun tia gratzchia ans tains invidô[s],
Am vœgliast der spüert et ardimaint,
Chia eau poassa salvær alg plü grand talaint,
380Aquaist ais mia vargianitæd nun maculæda.
Cun tieu spüert chiastitæd da me daja gnir salveda.
Des eir te, bab cœlestiel, fick ingratzchiær,
Chia cun lg spüert dala crætta m hæst vulieu hundrer.
Siand eau naschida in taunta s-chiürætza,
385Schi heia arfschieu tia gratzchia cun granda algretzchia,
Craiand in te sul, Christum Crucifichiô,
Chi me, pôuvra pchiædra, hæst dalla moart spandrô.
Ô craiædar dalg muond, Dieu omnipotaint, cœlestiel,
Ô Dieu filg, spüert sænck bain adinguel,
390Am vœgliast der ardimaint et bun cufföert,
Tres tia gratzchia, am vœgliast der ardimaint et spüert,
Chia eau poassa cun tæl dastræza
Voalvar meis spus Valeriane dalla crætta,
Atschô chia la virginitæd, quella nœbla flur,
Lg Aungel.
Chia eau at fatscha aquaist aviss.
Sün lg di d oatz vain tia noatza zelebræda,
Lô tiers granda pumpa et sôlanitæd adruæda.
400Tiers Valeriane, teis chier marid et spus,
Vain a dvanter chrastiaun, et brichia a dascus.
Par tel, Cicilia, me brichia nun(t) t astramanter,
Cicilia.
405Fo cun nus, scô tü sæst, chia saia per lg melg.
Do m gratzchia et tæl adastretza,
Aungel.
Neir Dieu me nun vain at a bandunær.
410Tia oratiun nun vöegliast manchiantær.
Cicilia.
Ô favurida flur dalg Signer mieu,
In te sul met eau tuôt mia fidaunza.
415Aquela mia virginitæd cussalva zainza dubitaunza.
T ingratz[ch] eir te, ô Signer mieu,
Actum Segundum. Valeriane cun Cicilia.
Valerianê.
Via a te suleta mæt eau tuot mia fidaunza.
420Ô cuffœrt mieu et sprauntza mia!
Ô mieu thœs(s)ôr et sustantamaint dala vita mia!
Ô tü nöebla flur, ô tü mieu suprem voluntædt!
Te Jôvan, Minærva at oasta de mel et [da] (del)læt!
Cun ôr(r) et argient et gilgias tia nembra hundrer,
Parchie spus(s)æda gnaræst amaun amaun.
Avis(s)ô ais eir nôass suprem chiaplaun,
430Chia el zieva (h)uordan da noassa antiquitædt,
Cicilia.
Vöelg per aque m infitær da gnir spus(s)eda,
Taunt plü zieva (h)uôrdan da Cai(a)[u]s sacerdôt,
435Ma saimper havair â côur lg Dieu da Zeba(h)ot.
Alg vöelg per aque alg fær aviss,
Valeriane.
Da t infitær at lascha ir bein dafet.
Et me, tieu inamurô, me nun schmanchiær.
Huossa vô Valeriane Tiers lg
Grand sacerdôt et disch:
Tiers te vulaiva ir madem,
Atschô chia Cicilia, quela nœbla chrastiauna,
445Ans detast ensemel zieva la lædscha rumauna,
Atschô chia Venus hegia cuntanteza,
Cajas Sacerdôt.
Inua sun teis amis, scha tü voust gnir spus(s)ô?
Valerianô.
Cun e[l] meis barba s incompagna bain.
(A)[Co]rnelius.
Quel fatschenda havais per sabchiüda?
Sus-chies fôartza ünqualchios(s)a ingiuviner,
Cajas.
Parchie vus sus-chiessas ingiuvinær.
Par tel, Ancil[i]us, dô bun pranzipi,
(Caias) Ancilus.
Schi vules eau in tel guis(s)a pigliær a maun:
Haviand Almaihus dô cumandamaint,
Chia el la spus(s)a, siand el appssaint,
Schi vules eau in Cicilia chiæs(s)a antrær,
465Et allô quela nœbla Rumauna despus(s)ær.
Per tel, Marcus Corneli, dô eir tü tieu cussailg,
Marcus Cornelis.
Ilg quel ais huossa miss in granda hunur,
470Schi vules eau laschær ceremôni[a]s da noassa antiquited,
Et la nôatza fær cun taunt plü sôlinitædt.
Dalg fat nun vules eau havair plü intardamaint.
[f. 36a] | Caias Sacerdôt. |
475Et eir plü lœng brichia surtrær,
Parchie damaun ais Minerva algurdæntscha.
Granda solinitæt s adrova per sia naschentscha,
Cun sacrifizis, scô vus bain savais,
Marcus Côrneli.
Ün hôm tschoent et hunuraivel.
Par tel, Tiburzi, chiamina bain lading
Et apæna üna frackla de ving,
Sco l’ üsaunza voul et cumpoarta lg davaira,
485Et la lædscha clama, â mieu savair.
Mô Cecilia, quela ais bain per avis(s)eda?
In sia chiæs(s)a vain ella achiatæda.
Par tel giain tuots da cumpagnia.
Seis amis chiatains eir a chiæs(s)a sia.
490Taunt plü sia chiambra quel’ ais avearta,
Curneli Sacerdôt.
Els quels ais da salüder et da tuchiær maun.
Tiburzi.
495Dimena chia vus inssemel s he chiatô.
Lentulus.
Chia mia nætza cun vus müstædt hô fat.
Schi (h)æschans huôssa da saung bgiear plü ardaint.
500Per tel, da s der inssemel, nun intardain!
Cicilia, mia næza, et Valeriane, quel juvan ptaun,
Siand Caias, sacerdôt, in lg praschaint,
A[e]milius.
505Ans alagrains da quaista müstædt pal vair:
Ün scôart juvan et da bun savair,
Cun üna bella possibi[li]tæt scô lg ais lg vair.
Par tel, Valeriane, fô ün dun da tia possibilitædt
Valerianê.
Cun quaist nœbel dun vœlg eau mia spus(s)a hundrær.
Par tel tü, mia chiæra spraunza et voluntet,
Prain aque dun in tuôtta fideltæt.
Et siand amanduôs amiaunzas lg praschaint,
Caias Sacerdôt.
Chia vus duoss ass dessas havair piglio,
Schi traje lg fat spær[t] a fing.
Lg praschaint daia eir gnir mnô nöebel ving,
520Atscho chia vegna eir confirmô la müstædt,
Tiburzi.
Tuottas chios(s)as sun paragiædas a tieu cumand.
[f. 36b] | Caias Sacerdot |
525Cufarmains eir cun aquaist nœbel ving.
S haviand vus duôs pigliôs,
Par cussailg d üna nöebla parantela cussgliôs,
Chia Venus as detta sandet et buna vintüra,
Da tegner Marcum Aulerium in tel qualitæt,
Aque ais per ün Dieu et eir signur,
A quel tuot lg muond spoartscha hunur.
Giür eir per quel bachiær d nœbel ving,
535Chia vus me nun gnis ad havair sguarding.
Scha quel sul per vôass Dieu hundrais,
Schi nun gnis dad ingiün mel arp(s)[r]ais.
Par tel, Valeriane, di „schi“et la noata fô,
Scha tü Cicilia voust per mugliær âcô.
540Alg sumgiaunt, Cicilia, fô un signæval,
Huossa els dô Cajas inssemal.
Caias.
Schi cufearm eau tuôt lg sumgiaunt.
Jubitær as detta sia beneditiun,
545Chia da vus vegna tuôtta benedictiun,
Chia saia per Marcum Aulerium apinæda,
Da s defendar, scô sia ægna sudeda.
Pudais huôssa a chiæs(s)a per aque ir,
Chi vus la nôatza poassas exxequir,
550Sco vus vulais, in taunta solinitæt.
Interlaschô heia ceremônias da noassa etædt;
Atschô chia lg fat vegna scursunô,
Fulvius.
555Cun taunta fadia hæst pigliô per mauns,
Vulains per que noassa noatza (c)[z]alabrær,
Caias Sacerdôt.
Grandas fatschendas heia, per fede mia,
560Las quellas eau stôu ôura dritzær:
Per aque stuains druar tel modesta,
Chia vegnan tuotts sacrificis in lg taimpel mnôs,
565Cun els quels noass Deis dajan gnir hundrôs.
Cun vintüra la nôatza vegna (c)[z]alabreda,
Amilus.
Nus t ingratzchiain sül plü oth,
570Chia tü nun hæst spargnô ingiüna fadia
Cun Valeriane et Cicilia, la nætza mia.
Vulains dimena eir da te pigliær lizæn[z]chia,
Actum 2. Senna 5. Urbarum.
575Ô mis(s)ericorg[i]aivel bab da noass babuns,
Ô Divina fælicitædt, æterna biadentscha,
Tü hest saimper cufurtô els teis per algurdæntscha.
Me pôuvar pchiædar m (h)ôasta dal mel atantamaint!
Ô biadæntscha, simpitærna felicitædt!
OÔ dutschischem da l’ oarma mia in æternitædt!
Ô Signer da tuôtta mia farmetza,
585Tü sul eist part da mia sgiüretza,
Ô tü mieu spandreder, ô bab cælestiel,
A ti sul plaundsch eau adinguel,
Chia tü vœgliast alg inômbar dals chrastiauns multiplichiær,
Et aquels dalg maun da Almachius tiraun parchiürær,
590Perchie el ais ün schi mel tiraun et dragun,
Chia tuotts teis serviaints vulessal travondar in ün bacun.
Ô dutscha sprauntza in mia tribulaziun,
Haviand Cicilia hundrô cun schi mal dun,
Chia ela serva a ti cun lg côur nun maculô,
595Et siand agli Valeriane despus(s)ô,
Schi do la ardimaint et eterna biadentscha,
Ün humaun agnel et fæarm barun.
600Ô tü bab da tschêl et signer Dieu,
Multiplichiæscha lg inômbar tieu,
Atsschô chia tieu nôm vegna ex(o)[a]ltô.
Ô Dieu, saiast saimperme ludô!
Huossa am vöelg eau ratraer,
605Atschô chia poassa tuotts fideils cufurtær.
Vœlg eir guinchir Almaihum persecutiun,
Huossa vain ôura 2 sudos aivars.
Ma s cuschidra, chia eau sun a noatzas stô.
610Alg ais impô hofmanisch a s inavriær,
Per chie la temma nu lg poassa lg buta[t]sch antrær.
Alg ais eir tem[p] da noatzas et eir algretzchia,
Sanyrastô.
615Baivar et mangiær sô imünchiün.
Sanyrastô, nun hæst sün la noatza tri(h)umpfô?
Pal vaira eau he per ün bain pivô.
Cuntuôt eau quella nœbla Cicilia nun pôass laschær da sen,
In Rôma ingiün nun ais da sieu pær madem.
620Ma da sia môdæsta et granda civiltædt
Sinirastum.
Schi vaindscha ella Elæna pal vaira.
Eir scha as vôul guarder sia virginitædt,
625Scha üngiün nun la cunguæla cun civiltædt.
Vöelg taschair da seis custüms et môdesta.
Scha eau m impais, schi m incræscha.
Cuntuôt frisch, frœlich et guoter ding,
Es hilft uns wenig zu reden von deren dingen.
630Almahius exercit vulains per huossa percuster,
Chi ns fes arir et legiar ster.
Sanyrastô.
635Dad ün pær de chiapuns chia ün maina alla cuoart huossa,
Schi bain suôt chiœdt, eir ladröeng,
Qualchios(s)a as stôva mangiær da bœn.
640Ve ve, l passa tschela via!
Sinurastum.
Chie poartast in lg dschierl, tü grand ladrun?
Pur.
645A nun he giô inguotta ivulô.
Ô chiærs sgnuors, giævar nu(m) m amatzê
Sinurastum.
Nun hæst eir quel tæsta d w[d]ê?
Sinerastus.
U chia eau at fatsch murir sülg fældt.
Pur.
Perchie lg hôofmaistær m hô fat clam(n)ær,
Atschô chia eau al mnes verssaquaunts chiapuns,
655Chi a mi vallessan 10 tastuns.
Taunt plü da mia buôchia am stôu eau schmungiær,
Perchie üna cuvria am stuaiva cumprær.
Stuaiva eir da noat star zuond nüdt,
Schi sun eau gratagiô melamaing.
Par tel, chiærs signuors, üna gratzchia am fadsche,
Sinerastus.
665Vô davent et piglia quaist tü grand buchiardt.
Segerastus.
Pür chia l hôfmaister sün nus nun vegna a s agritanter
Ma as fatschirô muôst et sacret,
Sinirastus.
Üna mantzœgna seia bôt spiær,
Perchie sur me nun ais ingiün,
Neir cun mia art nun stem eau iminchiün.
Cuntuot quel sacret lô laschain
Singerastus.
Cuschinær als vulains eir indret.
Actus 3. Cicilia cun Valerianê.
Cicilia.
Ouravaunt tü, meis amur chiær,
680Alg quel eau vœlg cufasser cun tê,
Valeriane.
Gugiænt at vœlg eau fær per at fær favur.
Par tel fidaunza vœgliast via a me havair,
Cicilia.
Chia eau cufes a ti bain praist.
690Siand eau a ti per duôna despos(s)eda,
Schi via a te am vöelg eau havair fideda.
He dimena alg aungel da mieu Signer chiær,
Avaunt ingiüna chios(s)a lg vœlg amær,
Alg quel tain mieu chiüerp in granda dschigliusia,
695Ilg quel eau am cun granda fantaschia.
Et sch’ el cugnuoscha te, chia tü tuochiast me,
Chia tü cun tschunastædt, amur, craia m a la fê,
Chi’ el lg praschaint vain a fær vandetta,
Et te metar a peardar cun tuôta tia beleza.
700Vain eir la flur da tia fras-chia ætedt,
A gnir peartza cun tuôt tia civiltædt.
Ad alur sch’ el inclegia bain inandret,
Chia tü me amast cun ün vair côur næt,
Aque ais me amær cun sincæra amur,
705Et ün sul Dieu tainst per tieu signur,
Schi vain(t) el te sungiaunt a t amær,
Taunt plü cun ün bel urnamaint a t incurunær.
Vain eir a ti a purtær granda amur,
Sco a mi poarta lg aungel da mieu signur.
710Vain eir a t amussær sieu intær ariginam,
Schi eir sia pussaunza et grand principchimaint.
Cuntuot t impaissa, Valeriane, meis amur chiær,
Et ün sul Dieu per tieu signur salvær.
Scha bain tü eist da granda chiæsa et parantela,
715Inguotta taunt main ün sul Dieu adura,
Parchie quel hô la pussaunza et eis bastaunt
Da mætar a pæardar intær raginams et chiamps impæstiaun[t].
Vöelg taschair Almaichus, guvernadur et barba tieu,
Chi vôul essar alg vair signer Dieu.
720Ma inzacura gnarôl bain pertschet,
Cô el sia dignitædt vain a pærder næt.
Par tel, Valeriane, fô que in mia amur,
Et me ama cun sincæra amur,
Schi vainst ad achiatær pal vair
Valerianê.
Da fats d importaunza cô poass eau crair taunt?
Am hæst tres sœmis bgier pradgiô,
Cun fadia tel chios(s)as crai(r) eau darchio.
730Upœia chia quel aungel dalg Signer tieu,
Chi des aridscher tuotts raginams et essar v(e)[a]ir Dieu,
Nun hegia vis cun meis öelgs lg praschaint,
Schi nun crai eau â teis purtær avaunt.
Ad alur scha eau incleg tuottas chios(s)as bain indret
735Et, chia saia lg vair aungel veng pertschet,
Schi zuond humaun et chiœntsch am vœlg mussær,
Et gugiænt vœlg fær que, tü vainst a m cumander.
Jür darchiô que bain adinguel,
Chia via a te am vœlg eau schvandichiær,
Insemel stuais murir impestiaun[t].
Par tel da ingianer me nun hegiast brama,
Cicilia.
Aque mia nun at acradanter.
Scha tü craiast in quel sul, chi tschêl et tearra ho s-chiafieu,
Schi tü craias[t] lg vair spandredar et signer Dieu,
750Lg quel tuottas chios(s)as cun granda prôvidæntza,
Arædscha, guværna cun granda sientscha:
In nom da quel, scha tü at laschast batagiær,
Schi vain lg aungel dalg Signer a t visiter.
Vœgliast per aque mieu cumandamaint exequir,
Valeriane.
Vain mia juvanitædt alla moart â mnær.
Da servir ad aquel Dieu cun rialtæt.
760Vœgliast per aque m der intraguidamaint,
Cicilia.
Per tertza d üna milla vœgliast chiaminer,
Alhura, siand lg löe dapütto gnieu,
765Schi chiatest pover[s], chi, in amur da Dieu,
L almou(n)sna vegnan(t) a t aruer,
Eir me Cicilia vegnan a mantzuner.
Ad aquels vœgliast dumander cun fidauntza,
Chi’ els t amuôssan Urbanum habitaunza,
770Hegiast eir chios(s)as sacretas, chi impoarten a ti,
Las quelas chia tü stôvast manifaster sün aquel di:
Schi vegnan Urbanum maschun a t amusser.
Da te quel hôm velg vain fick a s schmürafglier.
Subit alhur chia tü lg bathaisem hest arfschieu,
775Schi vainst â vair lg aungel dalg vair (h)utischem Dieu.
Eir da tais pchiôs ist pôrifichiô.
Valeriane.
A mi tieu Dieu nu m lascha dvanter tüert!
780Vœlg per que leidamaing chiaminer via,
Eir am lascher porifichier zieva la læd[s]cha tia.
Pera, chia d - egia grand ardimaint chiatô,
Chia pü lœng nun surtraeja da gnir batagio.
M aracumand per aque, tü mia fidelted,
785Tü granda spraunza in mia juvanitædt,
M aracumand darchiô, tü granda sp(a)r[a]unza mia,
Cicilia.
Gaverner v(e)[a]in eir te lg Signer mieu.
[f. 39a] | Actus 3. Senna terz[a]. |
Huossa vô Valeriane batagier da Urbanum,
Dalg quel el fick as schmüravaglia.
Et Valeriane disch sü(s) lg viædi:
Essar legiar nun poass eau per granda ma[lin]cunia.
Scha eau Jovan, Merva abandun,
Schi m giæscha sülg stômi ün greif backun,
Haviand mieu inter chias(s)el et parantô,
795Chi sacrificis faun a Jôvan cun grand quittô.
Abandun eau quels et als dun lg bant,
Ad alur ad aquels scha eau nun veng sacrifichiand,
Schi veng eau in privel et granda melvugliæntscha.
Schmaladieu vain ad essar lg di da mia naschentscha.
800Adalur Almajus, in Roma grand guernadur,
Scha eau nun alg sun ubeidi et alg teng per ün signur,
Schi ais dalungia sün me sententzchia trat,
Da gnir mis ôur de peis et dalungia dschfat.
Des eau per aque la flur da mia fras-chia ætedt
805Mettar a peardar cun tuotta mia dignitædt?
Aque alg fatsch eau cun granda fadia.
Cun cuorar dalg oter vœlg havair granda fantaschia.
Des eau dalg aungel dalg Signer gnir amatzô,
Schi pærdt eau mia juvanitædt darchiô.
810Sün ils plædt[s] da Cicilia al vair,
Schi m vœlg eau laschær batagier palg vair.
Murir sarô a mi ün grand guadaing,
Scha mour scô ün vair chrastiaun.
Vœlg per aque bodt chiaminær,
815Neir in Rôma plü lœng demurer,
Cun que pisser, chia eau vegna batagiô
Arneius.
Chi lœng dalla fæivra he giaschieu!
Jr(r)us.
In amur da Dieu et da Cicilia, da me at lascha gnir pchiô,
Parchie ne pe ne maun nun poass eau muantær.
Valeriane.
825Et in sia afdaunza m intraguidais.
Cicilia m trameta tiers aquel,
Perchie ün sacret heia da tschantscher cun el.
Cuntuot aquela almousna vœglias piglier,
Armenius.
Dimena tü huondrast im sul Signur,
Schi vainst a l achiater brichia lœntsch, at fatsch avis,
Arneius.
835Schi vainst bot a l iscuntrer.
Valeriane.
Irrus,
Ün hom sænck et davôat, â mieu sen.
840Par tel, scha tü hæst ünqualchiôs(s)a inssemel da tschantscher,
Valeriane.
Biæda avaunt Dieu, mô sbüteda da noass temp.
S(i) arenda eir voass Dieu in æternitedt,
Parchie eau he inqualchios(s)a da spidir.
Arneius.
Tiers Urbanum t havains mussô bain bôdt.
Valermne.
Salüdô saiast da me, lg famailg tieu!
Da Cicilia at main eau ün grand salüdt.
Tiers te am trametta impustüt.
Atschô chia da meis pchiôs vegna porifichiô,
855Schi sun eau tiers te intraguidô.
Am vœgliast, in amur da Dieu et Cicilia bainvuglientscha,
Urbanus.
A ti nun ais ingiün inguel!
860O Signer Jes(s)u Christi, samnæder dalg bun cussaialg,
Cussalva lg sem da Cicilia bain cun chiavalg,
Ilg quel tü in ela da pitschen insü hest implantô.
Ô Signer, cussalva tia fantschela darchiô!
Ô pæster bun, ô Divina prôvidentzchia,
865Amplifichiæscha saimper Cicilia, granda prôvidentzchia,
La quella tieu nôm multiplichiæscha,
La quela da t servir grandamaing des(s)iderescha.
Sieu cour ais cun granda chiastitædt,
La cussalva cun tia divigna buntæt.
870Ô Signer, quaist juuan, chi ais ad ella despus(s)ô,
Da me dumanda da gnir batagiô.
Alg quel eira vivaunt scô ün rabgius liun,
Schi giaiva dintuorn scô ün serpaint dragun,
Huossa aisal gnieu zund amiaivel,
875Ais eir gnieu scô ün dumæsti agnel.
Ô Dieu, chi cufoartast als teis per lg melg,
O Signer, quel chi nus tuotts da meter a pæardar tscharchiaiva,
Lg quel chi ne di ne noat me nun pus(s)aiva,
Valeriane, vivaunt scô ün liun,
Valeriane, vivaunt scô ün tus-chiô dragun,
Ma huossa, tres divina prôvidentzchia,
Dalg Signer Dieu arfschieu granda biadentscha,
885Chia el quels teis plæds inclegia indret.
In cuort vain el pal vaira a gnir pertschet,
Chi saia quel, chi tschêl et tearra hô s-chiafieu,
[f. 40a] | Huôssa as fô Valeriane batagier. |
Valeriane. Urbanus.
890Üna sula crætta, tres la quela chia l christiaun vain biô,
Ün sul batais(s)am, da Dieu chi vain aint schanto,
Tres quel lg chrastiaun vain purifichiô,
Ün Dieu, da tuôttas chios(s)as vair prinzypa,
Ün Dieu, tres lg quel, Christum, ho arfschieu grand benifizi,
895Ün Dieu, chi sur tuottas craiattüras guverna grand ragin(ams)[ô],
Ün Dieu, chi in tschêl et in teara dâja gnir adurô.
Da tel chios(s)as hest huôssa tel dubitaunza,
Valeriane.
900Ô dutschischam Jesu, vair (h)utischam Dieu!
Ingiüna lædscha nun ais plü per(v)[f]æcta lg muônd,
Zainza dubitaunza crai(r) eau quaist zuônd.
Par tel, sænchischem bab et serviaint da Dieu,
Purifichiæscha saimper lg famailg tieu,
905Parchie grand des(s)idæri et granda brama heia chiatô
Da gnir da quel Dieu da tschel batagiô,
Atschô chia da meis pchios artschaiva remischun
Urbanus.
910Et tres tieu (tieu) tschantsche[r] zuond alagrus
Schi daiast in nom da Dieu bab gnir batagio,
Et Dieu lg filg et dieu lg spüert s[ænch];
Batagio saiast in nôm dalla sænchia tr[initædt].
915At detta eir quel Dieu da tschel sia bened[ictiun],
Chia tü vivast scô ün vair da Christ [barun],
Huossa tiers tia spus(s)a poustü turnær,
Valeriane.
920Ingratzchiô saiast da me et da mia spus(s)a.
Chi me pærtz tiers Dieu m hæst intraguidô.
Grandamaing eau t ingratz[ch] darchiô.
Am vœgliast per aque via â Dieu m arcumander,
Urbanus.
At schirmaigia lg vair Signer mieu!
Actus 3. Senna 5.
Vain ôura 2 sudôs, et disch
Stratofanus:
Vöelg aradschuner, scha Atimodar achiat.
Eir tuôt mias barunias d impurtaunza,
Atimôdas.
Chie grand miraquel me ais atschel,
Chie glieud bundragius(s)a ais atschô schanteda:
Tracôats u murdieus, glieudt mel pruveda.
935Els vegnan l’ almôussna a ns aruær.
Mô eau ti ls vöelg bodt da la streda büter,
Perchie ean nun els pôass vair sün la via usche star[nieus]
Stratôfanus.
. . . nuelas at vulaiva eau sü quinter.
. . . ün ôtra vouta vulains sü quinter.
. . . ssiun, chia l temp nun cumpôarta,
Siand tel glieudt in streda avaunt la poarta.
945. . . tel glieud vœlg eau prasch(a)[u]ner davent.
Huossa arôva 2 pouvars l' almôusna als sudos.
Arneius.
. . . viearar da me as lasche gnir pchiô
. . . ne pe ne maun nun pôas eau muanter.
Atimodines.
. . . duos custauns as vœlg eau duner.
Strtôfanus.
. ünguôta nun sbragis usche dad ôth.
955[V]us nun stais oter cô a parchiürær,
. la s gnis bela ünqualchiuün da schaschiner,
. . . . . . ladine davent,
U chia s main mellamaing davent.
Atimodines, quel schirô ais ün grand giatun
960Daners hol z[up]ô in quel bastun,
[Nun] hest (h)udieu [la] sc(h)lin(gia)giæda,
Irus.
Nu m piglie gievar aque chia eau he surfgnieu cun astænt.
965Scha vus nu m vulais dalg bain am fær,
Stratôfanus.
Avaunt els öegls nun at poass eau vair plü.
Arneius.
970Davent davent, inguotta nun t azuper.
Atimodines.
Chia cun la glieud adrôvan cun mis(s)iergia.
Da essar schirô s imfandscha bain,
Stratofanus.
Hægi[a]n invides u gugiænt?
Verssequaunts dis (h)eschans stôs guôterding,
Havains eir tri(h)umpho cun lg meglier ving.
Paraiva, chia la tschaira vules alguær,
980Scha quaista schaunza nun gniva a gratagier.
Als daners vlains sü dalla via piglier
Atimodines.
Et sc(h)umantzer a ns imgiürer,
Perchie ôatzme (h)eschans zuond vantüraivels,
Neir da rôba et danærs me munglaivels.
Cuntuôt guarda ün pur, chi vain atschô!
990Ün quel schauntza ans sus-chias gratagier darchiô.
Ün dschierl in tearra hôl cupichio,
Ais eir spe[a]r(a)t et bôdt davent schurô.
Lg quel vôelg eau bodt im peis dritzær,
Eir, chie luaint eis, guarder.
995Al ais üna giaglina, et ün chiapun
Amatzô vlaival mnær, quel grand giatun.
Al ans hô tmieu, chie l ais usche bodt schurô.
Stratofanus.
1000A nun ais oter cô ün chiastöer melnæt,
Insemel cun üna tschi[v?]æra sbluteda.
Per inguôta nun ais(s)el schurô our da stræda.
Ona mela savur sô que pal vair.
S inarapüta, scha eau al poas havair,
1005Chia eau al vœlg in tschintlas tagliær,
Cun quaista mia dæja alg vœlg eau tres et tres passær.
Flüch den tausent schlaprament!
Giürer stôu eau, hegia invidas u gugient.
In chies(s)a sia vulains antrer
1010Et tuotta sia braiæda schaschinær,
Perchie el ais mieu bun cuntschaint.
Da ns ingianær hol agieu grand ardimaint,
Stratofanus, da cumpagnia vulains nus yr.
Quel nosch giatun stôu da meis mauns murir.
1015Nun poass baivar ne mangiær,
Atimodines.
Ne fears ne saradüras nu ns des ster avaunt.
Nus vulain in sia chiæs(s)a schlambragiær,
Huossa vain Valeriane â chiaes(s)a
Et achiatta Cicilia et lg aungel,
Et disch per viædi.
Actus 4. Senna 2.
Valeriane.
Bgiers via a te poartan granda almanta . . .
Tü in terra nun salvast ingiün buns dretzs.
Tels mainast ad unur e dignitædt et als . . . zuond vêtz,
1025Tels eir da dignitædt et lur grands . . . .
Cupichiast inssemel cun lur ariginâm . . .
Als giüsts têl voutas maina . . . . . . .
Als mels vangiaunts sumgiau[n]tamaing . . .
Ad atschels dest richiætza, pussauntza . . .
E tainst in peis . . . . . . . . . . .
Tü als . . . . . . . . . . . . . .
Et als noschs . . . . . . . . . . . .
1035Tü eist incunstabla . . . . . . . . . .
Tü at amuossast sa . . . . . . . . . .
Eir ad aquels . . . . . . . . . . .
Chi avaunt temp hest . . . . . . . . .
Eir quels, tü est imp . . . . . . . . .
1040Cun tia spærta . . . . . . . . . . .
Et chia . . . . . . . . . . . . .
. huossa ais mieu côur zuond allagro
. . . da quela sun tschærtafichiô
. heau in tuotta sckiürætza naschieu.
. . . cuntschieu lg vair Dieu
. . . o Signer Dieu eau t ingratz[ch]
1050. da l’idolatria hest natagio zuond a fat
. viædi nun vöelg eau plü dmurær
. . . mia spus(s)a hundræda da chiatær
. hiô chia eau la pôassa quintær sü indret
. eau saia batagiô da Urbanum bain inandret.
1055Huossa de müravaglia stun eau sur me
. tschel juvan saia in sæla da Cicilia a la fê
[Sus-]chies essar quel parss[u]na d impurtaunza
. dalg (h)utischem Dieu cun fidaunza
. . . ami bun intraguidamaint
1060. . . saia in tuottas persequtiuns bain patzchaiaint
. . . da vivar löeng nun heja brick
Actus 4. Scenna 3. Lg aungel
Vain dalg p[aravis] cun [sa]vuridas
Arœs(s)as et gilgias a las pôarta
[A Cicilia et a] Valerianê,
Et disch:
[Chi' eau] as poarta quaistas aroes(s)as perfæctas
. . . . . in voassa amur
. . . . . . . . . . . . . . . .
Bain wgnieu saiast tü juvan dalg (h)utischem Dieu,
Bein wgnieu saiast eir tü, Valeriane, amur mieu!
Da gnir batagiô et essar vair chrastiaun
1070Guarda, Valeriane, chia que saia bain:
Da quel juvan tü vidaunt nun vulaivast crai[r],
Valerianê.
Benedieu saia els aungels cun æterna majasted,
1075Benedieu saia lg grand ariginô,
Angelus.
Chi sia buna savur saimper mantaing.
Alg sumgiaunt, Valeriane, cun quela saiast incurunô,
1080Cun la quela tieu saung vain cunssagrô.
Las quelas da vus dessan gnir mantgnidas
D ün net côur, schi stauna savuridas.
Da rœsas et gilgias quelas savuridas fluôrs
Sun a vus mnædas dalg paravis per voassas hunuors.
1085Per tel lg côur et chiœrp nun maculô
Da vus saimper daia gnir salvô.
Siand aquelas fluors da macla ingiüna,
Chiastitæd da vus daia gnir salvô adüna.
Parchie dalg paravis s(i) las poart eau a vus,
Vair aquelas nun pô ingiün,
Neir savurær iminchiün,
1095Ôters cô da quels, chi salvan â Dieu c[hi]astitædt,
Et chi salvan saimper lur virginitædt.
Schi, Valeriane, haviant in mieu Signer cret,
Schi cun tel devôtiun et cour perfect,
Haviand quel cun sieu saung, chi s hô spandrô,
Schi vainst a surfgnir craia m ami.
Valerianê.
Des eau da teis sæncks aungels gnir hundrô,
1105Haviand huôssa cuntschieu la lædscha perfectamaing,
Schi heia tel gratzchia da te spertamaing.
Sun per aque zuond des(s)iderus,
Chia meis frær dvainta chrastiaun allagrus,
Perchie via ad el heia lg cuföert mieu.
1110Tel spüert, chia el craia in te Signer Dieu,
Et chia el pôassa cugnuôscher la vardæt,
Angelus.
Des per aque teis frer hoatz dvanter chrastiaun,
1115Et (h)uschea dessas dvanter amanduôs incurunôs,
Cun la palma dalg martuoira gnir hundros,
Et tres vôass martuoiri antrær in la vaira biadentscha,
Valerianê.
1120Ô nœblas fluôrs da quel grand ariginô,
Eau t ingratz[ch] grandamaing,
Ô serviaint da meis Signer pussaunt,
Chi me impustüt hest natagiô,
Et da la môart æternela spandrô,
1125Alur eir fat üna granda imprômischun
Da fær cugnuoschær la vardet meis frær Tiburtzam,
Via alg quel eau he granda fidaunza,
Cicilia.
1130Chi sô, chie per lg chrastiaun saja per lg melg.
Chi mieu chiær spus hæst da idolatria natagio,
Alur eir fat imprômischun
Da aratrer Tiburzi da tuotta supærstitiun,
1135Per la quela el minchia di hô fat et fô.
Actus 4. Senna 4. Huossa vain
Tiburtzi et sa schmüravaglia
Da tel buna savur
Et disch:
As benedelcha eir Venus cun sias hunuôrs
Am vöeglias intraguider tuôt aque,
Cicilia.
Tiburzi.
Ed da quaunta buna savur inuondar,
1145Inuondar chia quela vegna am sbundraigia fick.
Valeriane.
Ma in cuôrt vainst a gnir pers[t]schet pal vair.
Tiburzi.
1150Chie savur perfecta(s) vus da que temp hegias impustüt,
Da gilgias et röes(s)as, quelas savuridas fluôrs
Scha bain tel fluôrs in meis magun haves.
1155Cufes darchiô a vus da be nœf,
Chia tel fluôrs saian fattas a vus tres vôass aröef,
Da las quelas eau nun poass havair sutisfatiun.
Scha bain da quelas haves ün grand mantun
Et traunter meis mauns trafsches,
1160Melgdra savur eau savurer pudes.
Cufes avaunt et fatsch nôatta,
Chia [müd]eda ais mia parssuna tuotta fatta.
Pera, chia saia in me taunta müdatiun,
Valerianê.
Da vulair cugnuoscher tel chios(s)as da nus,
Chia duôs curunas, mnedas dalg paravis, havains,
Las quellas da vair teis öelgs nun sun bastaun[t]s,
D üna coatschna culur et alva scô la naif.
1170Büttan savur pærfæcta, â mieu crair,
Et, tres mieu agiavüschamaint,
Cicilia.
Schi vainst eir tü tel savuridas fluors a cungiüster.
1175Parchie scha tü nun craiast in ün Dieu sulet,
Cun devôtziun et vair côur næt,
Schi nun poustü brichia et pal vair
Tiburtzi.
1180Vegnan tres me ad ha[va]ir poick platz et löe.
U t ais tres soemis quel fantaschia gnieu,
Valerianê.
Esch(e)ans in tuotta s-chiürætza et sœmis stôs,
Da cugnuoschær la vardet zainza intardamaint.
Tiburzi.
U chi t hô tiers quelas intraguidô usche dandet?
Valerianê.
1190Chia la vardet cugnuosch eau perfæctamaing,
La quela vainst eir in cuort a vair,
Scha purifichiô eist et in Dieu sul voust crair,
Cicilia.
Duôs plædts am vœgliast eir me tadlær.
Teis Deis, quels tü tainst adurô,
Via ad aquels ist fick âs[s]urvô,
Perchie inssensibals (n)[s]unê pal vair,
1200Nun ôdan ne sainten ne paun vair.
Vöegliast dimena ad aquels lg bandt dær,
Tiburzi.
Pær füssa chi’ ün alimæri bain pal vair.
Cicilia.
Scha tü bandunast fos(s)as idôlatrias, schi(m) m a1agr[ar]e.
Teis frer, subit chia el la noatza hô fat,
Tuôt fôss Deîs hôl abandunô ad ün trat.
Eir, tres sieu aröef et ôratiun,
1210Hæstü dalg aungel dalg Signer tæl imprômischun:
Inguel scô teis frer ais gnieu batagiô,
Et ün sul Dieu vainst ad adurær.
1215Per aque at vœgliast cun teis frær fær sülg chiaming,
Tiburtzi.
Chi quel hôm sænck saia, chia tü vainst a m mner.
Valerianê.
1220Vainst tü ad artschaivar la vaira pôrificatiun.
Tiburtzi.
Lg quel Almaihus tain fick schmaladieu,
Et tauntas et tauntas vôutas ais comdamnô,
Et da plü vôutas chia el des gnir brüschô!
1225Perque in lôus schnæstars stôl essar mantgnieu,
Chia a sia famaglia nun ais a mauns gnieu.
Des alur Almaihius da nus savair,
In quela madema paina gnissans santintzchios pal vair.
In taunt nus in tschêl tscharchiains la divinitædt, chi pæia,
Cicilia.
Schi füssa qualchios(s)a da conssidarær,
Ma lg ais üna æterna perpætuela felicitædt,
La quela nun vain alg maing in tuot’ætermitædt.
1235Lg filg dalg (h)utischem Dieu hô a nus pardert,
Cura chia el sün lg lain dalla crusch as hô (h)ufer[t].
Lg quel da æterna inô ais dalg Bab perschandieu,
Tiburzi.
1240Chia ün sul Dieu daja gnir hundrô,
Ma huossa, tres tieu dir, darchiô
Cicilia.
Ingiæni, mümü[e]rgia, intalet, aque dick eau bain,
Chia l’ humauna g(n)eneratiun vegna spandræda dalg pchiô.
Schmaladieu ais stô lg filg dalg hôm.
1250Per cungiüster la divigna benedictiun
Alg hôm peartz et alg pchiô arandieu,
Hôl indürô plain martuoiri et ais batieu,
Üna curuna de spinas in sieu chiô hol purtô,
Et dala paina æternela ans hol spandrô.
1255Feil et aschaidt in sieu murir ais spüert,
Per der a nus üna dutscha bavranda et bun cuföert.
El ais da sia vas-chimainta nüdt spl(i)ugliô,
Per cungiüstær a nus l’ æterna felicitædt et grand düchiô.
[Sün] lg lain dala crusch aiss el apandieu,
Tiburtzi.
Chi m batagia, dalungia am vöegliast amussær,
Atschô chia quel dutsch früt poassa cungiüster.
Cicilia.
Tuôt bain gnis a gurbir.
Actus 4. Scenna 5. Almaihus
Cun Sieu tes(s)urær Maximô.
Almaihus disch:
Chia mantgnieu vegna politia et eir radschun,
Atschô chia in mia cuort nun saia memma almanteda,
Pæra, chia al fat saia gnieu taunt inavaunt,
Chia meis neifs dessan havair noass Deis abanduno,
Et chia craien in quel Christum Crucifichiô.
1275Dalg quel, scha eau pudes tscheartæza havair,
Murir stuessane bain pal vair.
Maximo, scha qualchios(s)a hest udieu dalg fat,
Maximo.
1280A mieu savair ati haun saimper purtô amur.
Nun ais oter cô melvugliæntscha da tschantschedars,
Tiber(i)ius.
1290A tia curuna avis fatsch eau avaunt.
Mieu araig, Antipater, et eir patrun,
A tia perfectüra fol purter aque dun,
Inssemel cun amiaivel salüdt.
Tia granda signuria fol salüder impustüt,
1295Ad alur chia eau at poarta quela chiarta,
Almaichus legia la chiarta
Et disch:
Zuond fick s alegra, scha Almaichus, guvernadur, ais saun.
Salüdô et tuôt bain saia da Marcum imperadur.
1300Antipater polætia et radschun dest bain savair:
In Ægyptô ingiüns chrastiauns des ragnær pal vair,
Vöelg per aque mieu ôfici diligiantamaing sutisfer,
1305Neir in Aegiptô üngiüns chrastiauns lascher regner,
Atschô chia mieu ofici et grand regnô
Da üngiün mel vitzi vegna inculpô.
Dal areist d Algmaichum eau bain inclæg,
S(i)aia ters sia comaschun et eir daspæck,
1310Dalg quel, scha gnis pærtschet et pudes savair,
Üna ôtra sckriptiun gnis ad havair.
At vœlg per aque tieu offici exô(l)[r?]ter,
Scha tü nun voust gnir avaunt l imparadur,
Almaichus mætz dasparô.
Et disch:
D Antipater heia huossa tel sc(h)ritüra,
Chi a mi per giüditzi pô purtær.
Antipater, quel brichia nun vain a m chiaschunær.
Per tel, Tiberi, agli, mês fidô,
1320Aquaista araspoasta da mia vart alg dô,
Chia l cumand da Auleri, imperadur,
Et mia perfectüra vain tgnieu in hunur.
Alhur eir in Rôma üngiün ragner des,
Chi Marcum Aulerium, scô eau cufess,
1325Alg sumgiaunt per sieu Dieu et Signer tain,
Tiberi.
Schi vöelg eau indret ôura dritzær.
Vöelg eir, chia saia via a me sutisfat,
Almahius.
Tü hegiast da baivar quel züick, giand per via.
Antipater vœgliast da mia vart salüder.
Cun Marcum Aulerium sun eau bain adüna.
Tiberi.
M armand a ti, Signer, et alg ôfitzi tieu.
Almaihus.
1340Ma guvarnadur vöelg essar â sieu daspæck.
Et eir vus, meis sudos, et eir famaglia,
Saias per avis(s)ôs, scha füs bsœ[n]g da fær bataglia.
Eir vœglias dilgiaintamaing guarder,
Lissimaius.
In valur ais lg cumandamaint tieu.
Almaihus.
1350Adacôur saia a vus lg cumandamaint mieu.
Huôssa vô Almaichus incunter
Ludschamaint et areista.
Maximô disch:
Almaihus tem eau, quel grand tiraun.
Christiauns cufassôs dol a mi aint a maun da fær murir.
Lg quel eau plü lœng nun poass sufrir.
1355Perchie taunta færma et granda ais sia tirania,
Lô tiers eir sia pumpa et grandia.
Arôuf per que quel Dieu dals chrastiauns,
Chi m parduna a mi et a mais infaun[t]s,
Perchie arüglæntscha heia da mia vitta trapasseda.
Schi foartza da chrastiauns bgiera milliæra,
Vœlg per aque m amilgdrer sülg temp prussmaunt,
Neir vöelg essar usche grim, sco aqui davaunt,
1365. . . eir foartza, tres (a)divinna admônitziun,
[Sun?] me gnieu da essar da tel ôpiniun.
Nun passiand brickia lung temp,
Chia ami gniva da chrastiauns plü co duatschient,
Vegnan, da fær murir, a mi dôs aint a maun,
1370Dalg quel pchiô vöelg eau stær laschaint.
Intraunter aquels eira duos meis amichs:
Tiburtzi et Valeriane lg sœmi he(g)ia vis,
Als quels alla moart giaivan leidamaing,
Cun bgiears ôters giaivan alla moart nun stramantedamaing.
1375Et huschea dalg fat vöelg eau poick tschantscher,
Chia quel rimur nun gnis a s asdasder.
Veng eir mieu chias(s)el a cupichiær suôtsura,
Scha Almaihus Deis fôs nun adura,
Dalg quel eau m he fick pigliô avaunt,
1380Da adurer qui zieva ün Dieu pussaunt,
Atschô chia mældar pôs(s) in l’ otra vitta poassa havair.
Actus 5. Senna Prima.
Almaihus clama seis
Famailgs et disch:
Inua ais mieu fideil tes(s)urær?
1385Særvetzan da quels vöelg eau huoss’ havair.
Almalcus.
Ais(s)e qualchios(s)a, schi di m zainza pisser,
Perchie ati vöelg eau tuôt mieu bain,
Almaihus.
Huossa da nöef da meis næifs üna chiüs(s)a vain purtô,
Inssemel cun mia majastædt et ufitzi inguel,
1395Haviand nôass bels Deis sardurôs
Per els, Melfiô, daiast tü chiaminær,
1400Chia eau sün que di als pôassa examinær,
Scha que vaira saia, u buschia,
Melfiô.
Ma in cuôrt vainst pert[s]chet et vainst a vair,
1405Et chia que saia tuôt tres mælvugliæntscha purtô.
Huossa vô Melfiô a tschar[t]chiær
Valeriane et Tiburtzi, et
Els achiatta sapulindt els
Amalôs, et Tiburtzi disch:
Ô quaunt bain me aise â crair in quel vivaint Dieu!
Tuotta richiætza eau nun vules pigliær,
1410A nu m havair fat batagiær.
Vögliast per aque quel côarp môart,
Chi ais schaschinô da tel sôart,
In la tearra mettar et sapulir.
Valerianô.
Ma guarda, Tiburtzi, Melfiô ans as-chiæs tschar(ts)chier.
Ma sch’ el tiers lg guvernadur ans citescha?
Tira via. Cun lg chiambrær spært et im præschia,
. . . . voelg eau que côarp môart in teara mettar,
Melfiô.
Et chia eau as he tgnieu sü inguel huossa, dick.
Alg guvarnadur, vôass barba, as fô clamær.
Tiburzi.
Chie l ans vôul, se eau ôuravaunt.
Valerianô.
1430Passa, chia eau as vöegl aziever auntz chia vus saias alla pôarta.
Tiburzi.
Tiers lg guværnadur, meis barba, vulains yr bain bôdt.
Huossa arivane Tiburzi et
Valerianê nô tiers lg guværnadur.
Tiburzi disch:
At vœgliast voalvar eir tü tiers lg vivaint Dieu.
Eir chia tü inclægiast, chiæ saia la vaira polætzia,
Almaihus disch:
Citer t heia fat, chia tü cumperast avaunt mia majastædt,
Siand tü et tieu frer (g)[q]uaralô,
Chia tü sapuleschast els moarts, ls quels chia eau he comdamnô
Tiburtzi.
Chia eau ad aquels servir haves pudieu amves!
Aquels chia tü hæst alla môart comdamnô,
Ls quels chi sun megliers ne cô tü ne lg ofizi tieu.
Almaihus.
Da te inclæig eau, ôve, ôve, chie nuæla!
Tiburzi.
1450Chia quels, chia tü hest ala moart cundamnôs,
Sun huossa in la æterna fæli(t)[c]itædt,
Inua chia tü nun poast yr, ne tü ne tia majastæd,
Perchie la vitta æterna ais dals giüsts et bain vangiaunts,
Almaihus.
Et aque in tieu tschantschær cugnuosch eau bain pal vair.
Per aque scha tschantscha, Valeriane, da meglier inclær
(H)avaunt teis barba plü inandret, zainza pisser,
Perchie teis frær stôu essar ün pô d leif sæn.
1460Grandamaing stôu (eau) essar cunturblô sieu intalet dick, eau madem.
Per tel, Valeriane, araspuonda pür legramaint,
Valerianô.
A tia curuna heja saimper purtô favur.
1465Sapchiast dimena, da inviern et eir saschun,
Da juvans et vœlgs heia vis ün grand mantun,
Chi juvaivan, schlambragiaivan et legiars staivan,
Mô alur, dalg temp dalla stædt,
Cura chia tuôtts frütta havaivan lur autôrited,
1470Schi haune sc(h)umantzô a plaundscher ê crider,
Schi aquels chi vulaivan, chia ingiün nun füs da lur inguel pær.
Mô aquels chi schlests et da poick inclet paraivan,
1475Et da vus per mur dalg nom da Dieu fick suott schquitschos,
Mô in l oter muond (n)gni[n]s l’ eterna felizitedt a cungiüster,
Inua chia nus gnin aint in l’ æterna glœrgia ad antrær.
Mu vus, glieud granda, pussaunta et barunas-chia,
Chi in que muond mnais via voassa tras-chia,
1480Voassa bella vitta düra in que muond,
Ma in l ôter, chi düra saimper, craje m â mi zuond,
Gnis ad havair paina et granda ing[uoscha],
[f. 46a] | Almaihus. |
1485Insemel cun tuôta inguoscha et schmaladischun,
Nus pussaunts baruns et grand signuors,
Chi (h)eschans maritaun[t]s da bgieras hunuôrs,
Ma vus, glieud schleta et da poichia pussaunza,
Valerianô.
Chia a Dieu stuais arendar quint da voassas lav[u]ôrs,
Perchie da vôass temp taunta tirania adruais,
Almaihus.
1495A meis Deis dalungia vœgliast sacrifichiær,
Schi gnis darchio da me in gratzchia prains.
Tiburzi.
Et sul Dieu in tschel nus adurain.
Almaihus.
Cô vain el dimena da vus clam(n)ô?
Valerianô.
Scha bain tü havæst ælas da schwulær.
Almaihus.
1505Ad el dajast dimena spoartschær hunur.
Valerianô.
. . . strupchius randieu alg pchiô.
Almaihus.
Oter co tü et tieu frær cuntschais lg [vair] sig[nur].
Tiburzi.
Chie teis næfs at disch cun ardimaint:
Chia eau et meis frer nun (h)eschans sulets,
Chi cuntschains alg vair Dieu indret.
Achiatôs vegnan in terra bgieara milliæra,
1515Chi ün sul Dieu adurains in tschêl et in teara.
At vœlg per que, dimena chia tü ist da noass chias(s)el,
Almaihus.
Chie saia da pigliær per mauns a mi inguel?
1520Cun bels môuds heia lœng pruvô,
Chia Jubitær dad els, mieu Dieu, vegna adurô,
Ma inguôta dad els, heia pudieu gurbir.
Per aque santenzchia aise d als fær murir.
Cuntuôt a Maximô daiane gnir dôs aint a maun,
1525Aquô chia artschaivan lur paiaglia et eir guadaing.
Per tel, Melfiô, maina ls davent da la fatscha mia,
Melfiô.
Adrizær indret vœlg eau aquel fat.
1530A Maximô des eau quels apraschanter,
Chia el subitamaing als fatscha s-chiavatzer.
Dessan per aque dalungia da teis trabants gnir liôs,
Almahius.
1535Da nun schinagier ad ingiün, niauncha a meis ægian saung.
Havais dimena inclet, vus mia famaglia:
Valeriane.
1540Cun tuôt scha liôs (h)eschans zieva voass vulair,
Lisimunt.
Amatzôs gnis huossa amaun amaun.
Vœglias dimena, Almaihus, segner chiær,
1545Per quaist zuond legiar stær,
Perchie sco giatts sune huossa liôs.
Almaihus.
In mieu tabernaquel vœlg eau huossa ir.
Colabiscus.
Chia lur vittas peardan per nun adurer bain adinguel,
Chia nun aduran Jôvan, scô lur pærdavaunts,
Chi sun stôs sabis et zuond pussaunts.
Eir Maximô atschô ans vain zuond a tailg,
Almaihus aquels 2 juvans at dô in fermaunza,
Perchie chia els sun dad el alla moart comdamnôs,
Actus 5. Senna 2.
Maximô.
Coatschna bella röesa, scô lg sulailg et la gliüna,
Tuôt mieu bain et humauna famil(ir)ia(l)[r]itædt,
A la môart gnis cun taunta cordaltædt,
Inguel scô vus vlessas yr tiers üna noatza d impurtaunza.
Valeriano.
Alla môart (h)eschans dagl noass barba condamnôs.
Eir ati (h)eschans nus huossa dos aint a maun.
Tiers üna cœlestiela nôaza nus ans apinain.
1570Per tel, scha tü huossa üna imprômischun fest a mi,
Schi vairamaing dich eau a ti,
Chia tü la glöergia da noassas ôarmas vainst a vair,
Maximô.
1575Scha ün sul Dieu veng ad adurer.
Per al quel chia vus giais usche leidamaing,
Et da gnir cumplieu la santænzchia
Giavüschais dacourmairig.
Et uscheia, scha da tel chios(s)as veng per[t]schet,
Tiburzi disch:
Dalla cuôrt d Al(g)maihus prüm cussgliær,
Chia tü vegnast ad adurer Dieu zainza dubitaunza
Et chia nus, zieva la santænzchia, vegna fat radschun.
Maximô.
Vus, meis famalgs, mne ls davent darchiô.
La santæntzchia chia Almaihus hô trat,
1590Daia dimena gnir exequida ad ün trat.
M arcumand dimena, vus meis amichs:
S algurde da me, cur vus (h)eschas in paravîs,
Et sün me nun vœglias havair per greif per üngiüna via,
Valeriane.
Marturiô vainst in cuort, eau ti lg dich.
Dalg büst dalla mama in tuôtta s-chiüreza gnieus,
1600Ad artschaivar da te la vaira pôrificaziun,
Urbanum.
M ararcumand per aque in noass Christum.
Dal areist vœglias Valeriane sapulir
1605Et Tiburzi, chi aquel grand tiraun hô fat murir,
Almaihus, quel grand perssequitædar,
Cicilia.
At schirmagia quel, chi tschêl et tearra hô tuôt sch[c]kiafieu!
1610Vœlg per aque da te ün bel cumiô pigliær.
Dieu omnipotaint vöeglia tuôtts seis fideils schirmagiær!
Ans detta eir, zieva quela murttela mis(s)iærgia,
Urbanum.
1615Alla palma dalg martuoiri eir patz[chi]aintamaing!
Chia Almaihus vain voassas vittas a pigliær,
Vœglias per aque ir nun stramantædamaing,
Atschô chia vus survegnas l’ æterna glöergia, que grand [tal]aint.
1620. . . darchiô per gnir ad üna fing
Maximô.
La palma dalg martuoiri am deta Dieu . . .
Et taunt plü bodt, chia meis inamichs vegnan a m achiater.
Cicilia.
Almaihus, quel vain a t fær citer bain pallaunt,
Chia el pô inclær et bain savair,
Chia tü saiast dvantô chrastiaun bain pal vair.
1630Cun grand martuoiri vain el a t fær murir.
Maximô.
Cun ardimaint vœlg eau cun lg tiraun tschantscher.
Scha bain veng da mieu ufizi (ts)chiatschô,
1635Et eir alla môart cundamnô,
Inguota taunt maing vöelg eau ster legramaint.
Per lg nom da Dieu vœlg eau murir, et sun cuntaint.
Et uschea eau da tuotts pilg cumiô.
Cicilia.
Per lg nom da Dieu vœgliastü gugiænt murir!
Tirô inclegia, chia Maximô saia
Dvantô chrastiaun, et vô a rafarescha
Alg guvernadur et disch:
Chia at vegna spüert hunur, ais apussaivelmaing,
1645Per mur da tia gia[g]l[i]ardentscha at vegna fat bene[fizi],
. . . ægian saung nun hæst schinagiô.
1650[Dalg] quel lg pœvel hô granda sutisfatiun
. . . cun teis ægians næifs hest eir fat radschun,
[A] Maximô sune prascha[n]tos, tieu grand tes(s)urer,
Da tia cuôrt prüm cussgliær.
Ma huossa aquel, chi da te eira fick unurô,
1655[Da] quel schmaladieu Urbanô bais atagiô.
Et per aque piglia huossa partieu,
Chia el s hô dalibarô, chia l vöeglia murir per lg nom da Dieu.
. . . cô chia el hegia grandamaing arüglentscha,
Per sieu pchiô chia l vöeglia fer pantænzchia,
1660Siand cuntaint tuot martuoiri da indürer,
Cun ls quels chia tü lg vegnast a lg fer fær.
Per aque t impaissa pür bain indret
. . . aque mieu purter lg sacret,
Atschô chia M. Aulerium, imparadur,
Almaihus.
. . . füta, cur chia eau Maximô tes(s)urer fatscheig.
[Poa]ssa crair, chia quel grand hom saia surmnô
. . . da crair, chia d - hegia nôass Deis abandunô
1670. . . hia quaist vaira saia, schi incleg eau bain,
Tirô.
Chrastiaun ais el dvantô cun granda algretzchia.
Ho eir sieu inter parantô et eir chias(s)el
1676 Surmnô et chia craian sco [e]l inguel.
Cupætz ais al vaira mieu purter avaunt.
Almaihus.
Schi nun seia, da chi des gnir fidô.
1680Cuntuôt, Melfiô, chiamigna bain lading,
Atschô chia taschantô vegna quel grand sguarding.
Eir chi quel fat nun giaia plü inavaunt,
Melfiô.
1685Mô Maximô cun 2 famalgs tschond(an)arno vain.
Almaihus.
Tel chios(s)as ôda eau da te, cô poass eau incler!
Da me inôura eirast alg prüm schantô,
Ma avaunt mieu ufizi eist greif quaralô.
1690Ais(s)e al vaire u buschia, chia Ma(r)x vules,
Maximô.
He eau la vaira vardet cuntschieu.
He eir las ôarmas da quels juvans vis
1695Mnand dals aungels cun granda algretzchia in paravis.
Als quels tü hest fos(s)amaing a la moart . . .
Els quels tü hest greivamaing . . .
E nun matzer tieu ægian saung usche dandet.
Perchie al davaira voul et la dreta pollizia clama,
Chia guvernaduors adrôvan jüditzi et buna fama,
La quela eau incleg, chi saia da lœntsch da tê.
Almaihus.
As-chiast eir dir, chia eau am des a teis plædts arend[ar]?
Chiastiær at vöelg eau per tia fos(s)a arasia.
1710Cun tuôt mieu chiapitauni et bandirel
Dalungia et bain in prescha als destü clamær,
Atschô chia dad els hegia sutisfatiun,
Et eir cun aque tra(t)[d]itur vegna fat radschun.
Per tel, Melfiô, guarda a nun intarder.
1715Ma al fat aquel zuond bain as voul adër,
Perchie mieu c[hi]ap. et bandirel atschô vain,
Lg Chiapitauni.
. . . qualchiosa da cusglier, schi di m zainza pis[s]ær,
1720. . . chia nus ans poassan süsura cussgliær.
Almachius.
Et taunt plü in mia cuort, siand eau . . .
Schi aise ieu lg fat taunt inavaunt, scô vus bai[n savais],
1725Chia meis neifs sun mis ôur de peis, scô poick dis ais.
Ma huôssa ün ôter sguarding ais avaunt maun:
Chia Maximô da erasia ais plain.
Et uschea, chie saia da fær, vus bain cusgliê,
Chiapitauni.
Aise da crair, chia Maximô tieu grand tes(s)urer,
Saia da noassa cretta vôut et zuond surmnô,
Et da quel schmaladieu Urbanô saia batagiô?
Aque nun poass eau crair, per fede mia,
1735Chia quel grand hom hegia pigliô su fos(s)a ares(s)ia.
Vules gugiænt dalg fat savair,
Maximô.
Dad ün bref chiavalær at dick eau ading[uel],
1740Chia erasia nun ais ingiüna,
Schi vœglias havair patziænt(s)chia da s fær batagiær.
Lg Bandirel.
. . . eresia vegnan a s impissær
. . . que mieu cussailg, al pü lading,
Almaihus.
. . . gnir drizô via bain inandret.
Chiapitauna.
. . . eau aque bain cun chiavalg
. . . dantedamaing alg vules fer murir
Almaihus.
. . . cus(s)ailg eist huossa udieu lur para[ir]
. . . eir per otra via impissô
Maximô.
. . . eau aradschuner zainza pissær
. . . da Dieu vœlg eau gugiænt murir
. . . chia mia ductrina saia aras(s)ia, cun dret nun poust tü dir,
Cunttuôt taidla per balandeda et (h)oda mia profezia:
Almaihus.
. . . teis vegna fat radschun
. . . . . . . . . . . . . . . .
1770Fô cun el, chia da te hegia sutisfatiun.
Lg bandirel.
Deligiaintamaing vöelg eau exequir lg cumandamaint tieu,
Atschô chia ingiün intardamaint saia lg fat.
1775Schi vœlg eau, chia via a me saia sutisfat.
Cun chiavalg alg vœlg eau liær,
Almaihus.
Fideilmaing am havais særvieu bgiers ans.
1780Chia la santænzchia trata hegia sutisfatiun,
Lisimus.
Eir aqui zieva ans vulains plaschær chiatær in lg særvetzan tieu.
Per mantegnar tieu ufizi et granda (g)dignitædt,
(Almaihus) [Maximô].
Aquel a ti nützaival ais, scha tü . . . profezia.
Almaihus.
Maister murin al . . .
1790Eir chia dvainta