Poesie milanesi/II - Sestine/Desgrazi de Giovannin Bongee

Desgrazi de Giovannin Bongee

../../II - Sestine ../Ona vision IncludiIntestazione 26 dicembre 2020 25% Da definire

II - Sestine II - Sestine - Ona vision

[p. 109 modifica]

DESGRAZI DE GIOVANNIN BONGEE

(1812)


     De già, lustrissem, che semm sul descors
De quij prepotentoni de Frances,
Ch’el senta on poo mò adess cossa m’è occors
Jer sira in tra i noeuv e mezza e i des,
Giust in quell’ora che vegneva via,
Sloffi 1 e stracch come on asen, de bottia.

     Seva in contraa de Santa Margaritta
E andava inscì bell bell, come se fa,
Ziffoland de per mi su la mia dritta,
E quand sont lì al canton, dove che stà
Quel pessee che gh’ha foeura i bej oliv.
Me senti tutt a on bott a dì: Chi viv?

     Vardi inanz, e hoo capii de l’infilera
Di cardon2 e del strèpet di sciavatt
Che sera daa in la rondena, e che l’era
La rondena senz’olter di crovatt; 3
E mi, vedend la rondena che ven,
Fermem lì senza moeuvem: vala ben?

[p. 110 modifica]


     Quand m’hin adoss che asquas m’usmen el fiaa,
El prim de tutt, che l’era el tamborin,
Traccheta! sto asnon porch del Monferraa
El me sbaratta in faccia el lanternin
E el me fa vede a cn bott so, luna, steli,
A ris’ c de inorbimm lí come on franguell.

     Sera tanto dannaa de quell’azion
Che diniriguarda s’el fudess staa on olter;
Basta, on scior ch’era impari a sto birbon
(Ch’el sará staa el sur respettor senz’olter).
Dopo avemm ben lumaa, el me dis: Chi siete?
Che mester fate? in dove andee? dicete.

     Chi sont? respondi franco, in dove voo?
Sont galantomm e voo per el falt me;
Intuita4 poeú del mestee che foo,
Ghe yen quejcossa de vorell savè?
Foo el cavalier, vivi d’entrada, e mò,
Ghe giontaravel fors quejcoss del so?

     Me par d’avegh parlaa de fioeu polid;
N’eel vera? E pur, fudessel ch’el gh’avess
Ona gran volentaa de tacca lid, ’
O che in quell dí gK’andass tusscoss in sbiess,
El me fa serciá su de volt o des,
E lí el me sona on bon felipp5 de pes.

     Hoo faa mi do o tre voeult per rebeccamm
Tant per respondegh anca mi quejcoss.
Ma lu el torna de cap a interrogamm
In nomo de la legge, e el solta el foss;
E in nomo de la legge, giá se sa,
Sansessia,6 vaia ben? boeugna parla.

     E lí botta e resposta, e via d’incant:
Chi siete? - Giovannin - La parentella? Bongé
- Che mester fate? - El lavorant
De frust7 _ Presso de chi? - De Isepp Gabella In
dove? - In di Tegnon8 - Vee a spass? - Voo al cobbi -9
In cá de voi? - Sursí - Dove? - AI Carrobbi.

[p. 111 modifica]


     Al Carrobbi! In che porla? - Del piattee -
Al numer? - Vottcent volt - Pian? - Terz; e in»cí
Eel satisfaa mò adess; ghe n’iial assee?...
Fussel mò la franchezza mia de mi,
O ch’el gh’avess pu nient de domandamm,
E! va, e el me pienta lí come on salamm.

     Ah, lustrissem, quest chi l’è anmò on sorbelt,
Le on zuccher fíoretton resguard al resi;
El sentirá mò adess el beli casett
Che gh’era pareggiaa depos a quest;
Propi vera, lustrissem, che i battost
Hin pront come la tavola di ost.

     Dopo sto pocch viorin10, gris come on sciatt11,
Corri a cá che no vedi nanch la straa;
Foo per derví el porteli, e el troeuvi on tratt
Nient olter che avei^ e sbarattaa
Sta a vede, dighi subet, che anca chi
Gh’è ona gabola anmò contra de mi.

     Magara insci el fudess staa on terna al lott.
Che almanch sta vceulta ghe lassava el segni
Voo dent ciappi la scara sto li on bolt,
Doo a ment — e senti in sui basi] de legn,
Dessora inscima, arent al spazzacá12,
Come sarav on sciabel a scita.

     Mi a bon cunt saldo li: fermem del pè
De la scara — e, denanz de ris’ciá on pien13
Col hdamm a andá su, sbragi: Chi l’è?
Coss’en disel, lustrissem, vaia ben?
A cerca rogna insci per spassass via
Al di d’incoeu s’è a temp anch quand se sia.

     Intant nissun respond; e sto tricch tracch
El cress, anzi el va adree a vegni debass....
Ghe soni anmò on Chi l’è? pu masiacch14;
Ma oh dess15, l’è pesg che ne parla coi sass;
InBn poeíi, a quante mai, sbragi: Se pò
Savè chi r è ona voeulta, si o nò?

[p. 112 modifica]


     Cristo! quanti pensar hoo paraa via
In quell atem che seva adree a sbragiá!
M*è fina vegnuu in ment, esussmaria!
Ch’el fuss el condam reficcio16 de cá,
Cli el compariss lí insci a fa penitenza
De quij pocch ch’el s’è toh su la conscienza.

     El fatt l’è ch’el frecass el cress anmò,
E senti ona pedana, oltra de quell,
Propi d’ona persona che ven giò;
Mi allora tirem lí attacch al porteli.
Che, de reson, sei se le voeur cava
L ha de passa de chi, l’ha de passa.

     Che semm nun chi al busilles: fínalment
Vedi al ciar de la lampeda de straa
A vegnimm a la centra on accident
D’on cavion17 frances, de quij dannaa.
Che insci ai curt el me dis: Ett vo el mari
De quella famm che sta dessora li?

     Mi, muso duro tant e quant e lu,
Respondi: Ovi, gè sui moá; perchè? Perchè,
el repia, voter famm, monsú,
L’è tre gioii, sacher diceu, e me pie. O
gioii o non, ghe dighi, l’è la famm
De moá de mi: coss’hal mò de cuntamm?

     Sé che moá gè vceu cocce cont elle. Cocce?
espondi, che cocce d’Egitt?
Ch’el vaga a fa cocce in san Rafaell18;
Lá l’è el loeugh de cocce, s’el gh’ha el petitt!
Ch’el vaga foeura di cojon, che chi
No gh’è cocce che legna: ave capi?

     Cossa dianzen ghe solta, el dis: Coman,
A moá cojon?.., e el volza i man per damm.
Ovej, ch’el staga requi cont i man,
Ch’el varda el fatte so de nò toccamm,
Se de nò, dia ne libra, son capazz....
E lu in quell menter mollem on scopazz.

[p. 113 modifica]


     E voeuna, e dòl Sangua de di de nott.
Che noi se slonga d’olter, che ghe dool
E lu zoilem19 de capp on scopellott;
Vedi ch’el tend a spettasciamm el eoo;
E mi sott cont on anem de lion;
E lu, tonfetal... on olter scopazzon.
Ah sanguanon! A on colp de quella sort

     Me sont sentuu i cavij a drizza in pee,
E se noi (udess staa che i pover mort
M’han juttaa per soa crazia a torna indree,
Se no ciappi on poo d’aria, senza fall.
Sta vacuità, foo on sparposet de cavall!20

Note

  1. sloffi: floscio, snervato.
  2. cardon: traslato per fucili innastati.
  3. crovatt. Nomina vansi così per ischerzo le Guardie Nazionali del 1802 innanzi, le quali erano composte di straccioni, storpi e veterani assoldati. (Nota dell’autore).
  4. voce latina =: riguardo a.
  5. felipp: propriamente ’ testatico ’ o tassa personale così detta perchè il 5 dicembre 1775 fu fissata a lire 7 milanesi, quanto valeva la moneta detta ’ filippo ’: ’ sona on bon lilippo de pes ’ in senso traslato, dare una ramanzina solenne: forse al poeta arrise anche il ricordo delle filippiche di Demostene I
  6. sansessia: a ogni patto.
  7. lavorant de frust: rattoppalore di abiti usati, garzone di rigattiere.
  8. in di Tegnon: cioi nell’angiporto o * vicolo dei Tignoni * in via Alessandro Manzoni. Notisi il sale nell’avvicinamento delle voci * lavorant de frust ’ e ’tegnon’ sinonimo di avaro.
  9. cobbi: da cubile, letto, dormire.
  10. viorìn: seccatura, impiccio.
  11. sciati: rospo.
  12. spazzaci: soffitta.
  13. on pien: un guaio.
  14. masiacch: marchiano, massiccio; qui nel senso di sonoro.
  15. oh dess: oibò.
  16. reficcio: sublocatore della casa.
  17. cavion: soldato (francese) con elmo a criniera.
  18. in san Rafaell: nelle case poco pulite di via S. Raffaele, allora quartiere popolare del centro di Milano.
  19. zollem = pondera; accoccare.... uno scappellotto.
  20. La continuazione venne scritta in Oltave; v. pagine seguenti.