Pagina:Leopardi - Epistolario, Bollati Boringhieri, Torino 1998, II.djvu/856

che non sarebbero mai troppo gravi, nè difficili ad eseguire. Senza questa condizione, difficilmente l’affare potrebbe avere effetto. Addio, mio prezioso amico. La mia convalescenza non mi lascia essere più lungo. Voglio pregarvi di un favore per quando sarete a Berna questa state: ed è d’informarvi se vi si trovi ancora il Ministro di Olanda Cav. Reinhold, e di darmi le sue nuove, se potete averle. Se vi piacesse di fargli una visita in mio nome, ve ne sarei gratissimo, e sono certo che ne sareste benissimo accolto. Addio di nuovo, vogliatemi bene quanto ne vuole a Voi Il vostro Leopardi Napoli 2 Marzo 1837 Je ferai à mes Operette morali les additions que je promets dans la Notice qui les precede dans Pedition de Naples. Elles consistent en trois Opuscules d’une étendue assez considera- le. On peut voir leurs titres dans la Notice que j’ai citée. J’ajouterai aussi à mes poésies des morceaux inedits. En Italie j’aurais donné quelque traduction inedite: par exem- ple, une traduction du Manuel d’Epictete, une traduction de quatre Discours moraux d’Isocrate, etc. tout cela n’est bon à rien en France. Je veux publier un volume inedit de Pensées sur les caracte- res des hommes et sur leur conduite dans la société; mais je ne veux pas m’obliger de le donner au mème libraire qui publiera le reste, si auparavant je n’ai pas vu du moins le premier volume imprimé, afin de pouvoir juger de l’exécution. Au reste je ne tiens en aucune maniere à ce que l’edition soit faite sous le titre generaióTCEuvres. On peut, et meme on devrait publier un volume sous le titre independant de Canti, et deux autres sous celui d’Operette morali. Je ferai des améliorations nombreuses à tous ces trois volumes.