Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
cosi crudelmente tolto la vita? Vaso di filosofia, ornamento de la milizia, gloria de li re, perché mi è denegato un coltello da ammazzarmi per accompagnarti a la morte? — E dicendo molte parole tutte meste e lacrimevoli, le quaH sono scritte da un autore venosino, a pena se li poteva levar da dosso. Per la qual cosa fu molto commendata la fedeltá sua da quelli signori francesi.
A Carlo in fine non parse, essendo morto escomunicato, onorar quel corpo di sepoltura regale, quantunque da molti suoi baroni ne fusse pregato; ma lo fece ponere in una fossa appresso il ponte di Benevento, ove quasi ogni soldato buttò un sasso. Ma il vescovo di Cosenza di mandato del papa lo fece cavare e seppellire fuora del regno a li confini di Campania e del regno, a la ripa del fiume detto il Verde, acciò che in Benevento, terra di Chiesa, ancor morto non stesse. Sopra la sepoltura questo epitafio li fu posto: Hic iaceo Caroli Manfredus Marte subactus: Caesaris haeredi non fuit urbe locus.
Sum patris ex odiis ausus configgere Petro: Mars dedit hic mortem, tnors mihi cuncta tulit.
Basterá tradurre l’efietto e la sentenza di questi versi latini in lingua e versi vulgari, ancor che il numero di essi e ogni cosa a punto non si scontri per la difficoltá del vulgare, come in molti altri ho fatto. Ma vulgarizzandoli dico in questo modo: Manfredi dal re Carlo son qui vinto, non in cittá sepolto, e successore di Cesare fui pur! ma fui sospinto dal paterno odio al bellico furore.
Pugnai con Santa Chiesa: ella piú forte mi uccise, e tutto ne portò la morte.
Questo fine infelice ebbe il re Manfredi, avendo regnato dieci anni; lasciò donna e figliuoli, i quali si salvorno in Luceria de’ saracini, e dappoi alcun tempo, quando Carlo ebbe