Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/LIX. Il frammento e il bouquet

LIX. Il frammento e il bouquet

../LVII-LVIII. Il frammento ../LX. L'atto di carità IncludiIntestazione 6 maggio 2022 75% Da definire

Laurence Sterne - Viaggio sentimentale di Yorick (1768)
Traduzione dall'inglese di Ugo Foscolo (1813)
LIX. Il frammento e il bouquet
LVII-LVIII. Il frammento LX. L'atto di carità

[p. 123 modifica]

LIX

IL FRAMMENTO E IL BOUQUET1

PARIGI

E quando mi s’appressò al tavolino tanto ch’io potessi fargli intendere il mio bisogno, risposemi che ve n’erano altri due fogli, co’ quali aveva presentato il bouquet alla demoiselle su i boulevarts.

— Deh spicciati, figliuolo mio; arriva all’hôtel del conte di B***, e fa’ di riaverli.

— Li riavrò, senz’altro; — e volò.

Né mi fece aspettare; e tornò che non potea trar il fiato, e cosí smarrito, che parea nunzio di guai ben peggiori della irreperibilità del frammento. Juste ciel! da poco piú di mezz’ora quel povero giovinotto aveva raccolto il tenero addio dalle labbra della sua demoiselle, e l’ingrata aveva già regalato quel gage d’amour a uno staffiere del conte; e lo staffiere ad una sartorina; e la sartorina a un suonatore di violino, e sempre col mio frammento sul gambo; vedi nodo di comuni sciagure! E mandai un sospiro; e La Fleur me lo rimandò con eco doloroso all’orecchio.

— Gran perfidia! — gridò La Fleur.

— Gran disgrazia! — diss’io.

— Non sarei tanto mortificato, monsieur — diceva La Fleur, s’ella lo avesse perduto.

— Né io, La Fleur — gli risposi, — se l’avessi trovato. —

Ma s’io l’abbia o no ritrovato, si vedrà poi.

Note

  1. Qui l’originale inglese aveva una nota con la semplice dichiarazione «Kosegay», cioè «mazzolino di fiori», che si capisce perché il F. abbia tralasciata. [Ed.].