Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/447: differenze tra le versioni

Phe-bot (discussione | contributi)
m Xavier121: split
Phe-bot (discussione | contributi)
m Xavier121: split
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
di un ruscello, Come rapidi torrenti ''che'' trapassano via;
di un ruscello, Come rapidi torrenti ''che'' trapassano via;


{{vb|6|16}} I quali sono scuri per lo ghiaccio; ''E'' sopra cui la neve si ammonzicchia;
{{vb|6|16}}
<section begin=6 />{{Colonna}}
I quali sono scuri per lo ghiaccio; ''E'' sopra cui la neve si ammonzicchia;


{{vb|6|17}} ''Ma poi'', al tempo che corrono, vengono meno, Quando sentono il caldo, spariscono dal luogo loro.
{{vb|6|17}} ''Ma poi'', al tempo che corrono, vengono meno, Quando sentono il caldo, spariscono dal luogo loro.
Riga 31: Riga 33:
{{vb|6|30}} Evvi egli iniquità nella mia lingua? Il mio palato non sa egli discerner le cose perverse?<section end=6 /><section begin=7 />
{{vb|6|30}} Evvi egli iniquità nella mia lingua? Il mio palato non sa egli discerner le cose perverse?<section end=6 /><section begin=7 />


{{vb|7|1|capolettera}} Non ha l’uomo un termine della sua milizia in su la terra? E ''non sono'' i suoi giorni simili a quelli di un mercenario?
<section end=6 /><section begin=7 />{{vb|7|1|capolettera}} Non ha l’uomo un termine della sua milizia in su la terra? E ''non sono'' i suoi giorni simili a quelli di un mercenario?


{{vb|7|2}} Come il servo aspira all’ombra, E il mercenario aspetta il premio della sua opera;
{{vb|7|2}} Come il servo aspira all’ombra, E il mercenario aspetta il premio della sua opera;
Riga 45: Riga 47:
{{vb|7|7}} Ricordati che la mia vita ''è'' un vento, ''Che'' l’occhio mio non tornerà ''più'' a vedere il bene.
{{vb|7|7}} Ricordati che la mia vita ''è'' un vento, ''Che'' l’occhio mio non tornerà ''più'' a vedere il bene.


{{AltraColonna}}
{{vb|7|8}} L’occhio di chi mi vede non mi riguarderà ''più''; ''Se tu rivolgi'' gli occhi verso me, io non ''sarò'' più.
{{vb|7|8}} L’occhio di chi mi vede non mi riguarderà ''più''; ''Se tu rivolgi'' gli occhi verso me, io non ''sarò'' più.


Riga 73: Riga 76:
{{vb|7|21}} E perchè non perdoni il mio misfatto, E non rimuovi la mia iniquità? Conciossiachè di presente giacerò nella polvere; E, se ''poi'' tu mi ricerchi, io non sarò ''più''.<section end=7 /><section begin=8 />
{{vb|7|21}} E perchè non perdoni il mio misfatto, E non rimuovi la mia iniquità? Conciossiachè di presente giacerò nella polvere; E, se ''poi'' tu mi ricerchi, io non sarò ''più''.<section end=7 /><section begin=8 />


{{vb|8|1|capolettera}} E BILDAD Suhita rispose, e disse:
<section end=7 /><section begin=8 />{{vb|8|1|capolettera}} E BILDAD Suhita rispose, e disse:


{{vb|8|2}} Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E ''saranno'' le parole della tua bocca ''come'' un vento impetuoso?
{{vb|8|2}} Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E ''saranno'' le parole della tua bocca ''come'' un vento impetuoso?
Riga 84: Riga 87:


{{vb|8|6}} Se tu ''sei'' puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà
{{vb|8|6}} Se tu ''sei'' puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà
{{FineColonna}}<section end=8 />

<!-- note -->{{BibLink|Sal|39|4}}. {{BibLink|Sal|90|6}}. {{BibLink|Is|40|6}}. Giac 4. 14.

{{BibLink|Gen|18|25}}. {{BibLink|Rom|3|4}}, 5. / {{BibLink|Giob|1|5}}, 18.

c Sal . 103. 16. rf Sal . 8. 5 ; 144. 3. {{BibLink|Eb|2|6}}.<!-- fine note -->