Pagina:Le confessioni di un ottuagenario II.djvu/136: differenze tra le versioni
Correzione pagina via bot (from toolserver) |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<div class="pagetext">{{RigaIntestazione|128|{{Sc|le confessioni d'un ottuagenario.}}}}<div class="pagetext"> |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
⚫ | |||
128 LE CONFESSIONI D’UN OTTUAGENARIO. |
|||
che piuttosto avrei arrischiato il collo per rimanere. E questi rischi che io correva infatti, rimanendo anche dopo lo sloggio dei Francesi, servivano a puntellarmi contro la coscienza, che di tanto in tanto mi faceva memore di coloro che m’attendevano a Milano. Peraltro cominciava nell’animo qualche avvisaglia d’un prossimo conflitto. Le parole di mio padre m’intronavano le orecchie, vedevo lontano lontano quell’occhiata severa e fulminante di Lucilio.... Oimé! credo che soltanto il timore di questa mi facesse correre pel baule; ma nel mentre appunto ch’io lo spolverava, ed aveva acceso un lume per vedere in un camerone buio e profondo, sento una scampanellata secca secca. |
|||
⚫ | |||
che piuttosto avrei arrischiato il collo per rimanere. E questi |
|||
rischi che io correva infatti , rimanendo anche dopo lo |
|||
sloggio dei Francesi, servivano a puntellarmi contro la coscienza, che di tanto in tanto mi faceva memore di coloro |
|||
che m’attendevano a Milano. Peraltro cominciava nell’animo |
|||
qualche avvisaglia d’un prossimo conflitto. Le parole dì |
|||
mio padre m’intronavano le orecchie , vedevo lontano lontano quell’ occhiata severa e fulminante di Lucilio.... Oimè! |
|||
credo che soltanto il timore di questa mi facesse correre |
|||
pel baule ; ma nel mentre appunto ch’io lo spolverava , |
|||
ed aveva acceso un lume per vedere in un camerone buio |
|||
e profondo , sento una scampanellata secca secca. |
|||
⚫ | |||
piuttosto scender la scala che tirare la corda, e per le fes |
|||
suro dell’uscio diedi in uno strepitoso: Chi va là? — Mi |
|||
rispose una voce tremante di donna : Son io : apri, Carlino! — Ma perché ella fosse tremante non la conobbi meno, |
|||
e mi precipitai ad aprire col petto in angoscia cosi profonda |
|||
che appena bastava a frenarmi. La Pisana vestita a nero, |
|||
coi suoi begli occhi rossi di sdegno e di lagrime, coi capelli |
|||
disciolti e il solo zendado sul capo, mi si gettò fra le braccia gridando che la salvassi. Credendo che l’avessero insultata per istrada io feci per balzar fuori della porta a vendicarla contro chiunque si fosse, ma ella mi fermò per un |
|||
braccio e appoggiandovisi sopra mi menò verso la scala, e su |
|||
per essa fino alla stanza di ricevimento, come se appunto |
|||
la conoscesse tutti i buchi della casa ; e si che, a mio credere, non la ci era mai stata. Quando fummo seduti l’uno |
|||
vicino all’altra sul divano turchesco di mio padre, e si fu |
|||
sedato in lei il respiro affannoso che le affaticava il petto, non |
|||
potei ristare dal chiederle tosto che cosa significasse quello |
|||
⚫ | |||
<span class="SAL">136,2,Valg</span> |
|||
piuttosto scender la scala che tirare la corda, e per le fessure dell’uscio diedi in uno strepitoso: Chi va là? — Mi rispose una voce tremante di donna: Son io: apri, Carlino! — Ma perché ella fosse tremante non la conobbi meno, e mi precipitai ad aprire col petto in angoscia così profonda che appena bastava a frenarmi. La Pisana vestita a nero, coi suoi begli occhi rossi di sdegno e di lagrime, coi capelli disciolti e il solo zendado sul capo, mi si gettò fra le braccia gridando che la salvassi. Credendo che l’avessero insultata per istrada io feci per balzar fuori della porta a vendicarla contro chiunque si fosse, ma ella mi fermò per un braccio e appoggiandovisi sopra mi menò verso la scala, e su per essa fino alla stanza di ricevimento, come se appunto la conoscesse tutti i buchi della casa; e sì che, a mio credere, non la ci era mai stata. Quando fummo seduti l’uno vicino all’altra sul divano turchesco di mio padre, e si fu sedato in lei il respiro affannoso che le affaticava il petto, non potei ristare dal chiederle tosto che cosa significasse quello<span class="SAL">136,3,Aleph0</span> |