Pagina:La scotennatrice.djvu/256: differenze tra le versioni
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 100% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
erano i ''rifles'' degli scorridori, del campione degli uccisori d’uomini e dell’inglese che cominciavano a parlare. |
<span class="SAL">256,4,Biasco</span>erano i ''rifles'' degli scorridori, del campione degli uccisori d’uomini e dell’inglese che cominciavano a parlare. |
||
Gl’indiani, udendo fischiare le palle, si erano subito arrestati, mentre invece il bandito e l’ufficiale si cacciavano nel passaggio su per lo stretto sentiero che conduceva alla cima della piramide. |
Gl’indiani, udendo fischiare le palle, si erano subito arrestati, mentre invece il bandito e l’ufficiale si cacciavano nel passaggio su per lo stretto sentiero che conduceva alla cima della piramide. |
||
Riga 21: | Riga 21: | ||
— Questo incontro è la mia grazia e la mia grazia significa il ritorno al mio paese. Povera madre!... |
— Questo incontro è la mia grazia e la mia grazia significa il ritorno al mio paese. Povera madre!... |
||
D’un tratto |
D’un tratto fece un salto, mentre John e l’ufficiale si staccavano vivamente. |
||
Delle scariche formidabili rimbombavano sul fianco destro della montagna, verso il gran ''cañon'', alla cui estremità, due giorni prima, si erano accampate le truppe del generale Custer. |
Delle scariche formidabili rimbombavano sul fianco destro della montagna, verso il gran ''cañon'', alla cui estremità, due giorni prima, si erano accampate le truppe del generale Custer. |