L'Epitalamio d'Elena: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Alebot (discussione | contributi)
Correzione pagina via bot
CandalBot (discussione | contributi)
m Bot: creazione area dati
Riga 1:
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo" />greco<section end="Lingua originale del testo" />
<section begin="Nome e cognome dell'autore" />Teocrito<section end="Nome e cognome dell'autore" />
<section begin="Anno di pubblicazione" />Antichità<section end="Anno di pubblicazione" />
<section begin="Iniziale del titolo" />L<section end="Iniziale del titolo" />
<section begin="sottotitolo"Anno di traduzione"/>{{{sottotitolo|}}}1753<section end="sottotitolo"Anno di traduzione"/>
<section begin="AnnoNome die traduzione"cognome del traduttore"/>1753Angelo Teodoro Villa<section end="AnnoNome die traduzione"cognome del traduttore"/>
<section begin="Il testo è una traduzione?Progetto" />siletteratura<section end="Il testo è una traduzione?Progetto" />
<section begin="Titolo" />L’EpitalamioL'Epitalamio<ref>Niun pensiero abbiamo avuto nel volgarizzare l’Epitalamiol'Epitalamio presente, che quello d’unired'unire tutto ciò, che abbiam trovato di greco intorno ad Elena. Avremmo dovuto in questo volume altresì comprendere l'''Elena d’d'{{AutoreCitato|Euripide|Euripide}}''; ma per esser Tragedia, e perchè ne aspettiamo una leggiadra traduzione dall’eruditodall'erudito ''P. Carmeli'', non l’abbiaml'abbiam fatto. Quest’EpitalamioQuest'Epitalamio è stato già in versi italiani recato dal ''Regolotti'', ma, per quanto ne pare, con poca grazia, e con assai libertà; in versi latini da ''Ugon Grozio'', e dal ''Vvitford'', e in inglese dal ''Dridenio''.</ref> d’Elenad'Elena<br/>Idillio<ref>Non aveva voluto ''{{AutoreCitato|Pindaro|Pindaro}}'' assegnar nome particolare alle sue liriche poesìe, chiamandole così in genere εἶδος, ch’èch'è quanto dire ''sorta di componimenti''. Ha pensato d’imitarlod'imitarlo ''Teocrito'', facendone il diminutivo εἰδύλλιον, per essere i di lui canti più brevi.</ref> di Teocrito<ref>''Teocrito'' figlio di Prassagora, e di Filline, come abbiamo da un suo epigramma, fu certamente Italiano da Siracusa, sebbene alcuni lo chiamin di Coo, forse per esser lungamente vissuto in quell’Isolaquell'Isola. Lo Scrittor greco della sua Vita suppone, che prima fosse nominato ''Mosco'', indi per la soavità de’de' suoi versi divini appellato ''Teocrito''. ''Suida'' però giustamente ne fa due autori, comechè amendue di cose pastorali scrivessero, e fossero Siciliani. Certo è, che il nostro ''Teocrito'' non ebbe l’egualel'eguale in sì fatto genere di poesìa, superato avendo, per giudizio comune, ''{{AutoreCitato|Publio Virgilio Marone|Virgilio}}'' medesimo. Viveva egli nell’Olimpiadenell'Olimpiade CXXX. a’a' tempi d’Aratod'Arato, e di {{AutoreCitato|Callimaco|Callimaco}}, regnante in Egitto Tolommeo Filadelfio, e fu Scuolaro di Filippida, e d’Asclepiaded'Asclepiade Samio Poeti.</ref> Siracusano<section end="Titolo" />
<section begin="Nome e cognome del traduttore" />Angelo Teodoro Villa<section end="Nome e cognome del traduttore" />
<section begin="Progetto"nome template"/>letteraturaIntestazione<section end="Progetto"nome template"/>
<section begin="avzdata" />75%19 maggio 2008<section end="avzdata" />
<section begin="Titolo" />L’Epitalamio<ref>Niun pensiero abbiamo avuto nel volgarizzare l’Epitalamio presente, che quello d’unire tutto ciò, che abbiam trovato di greco intorno ad Elena. Avremmo dovuto in questo volume altresì comprendere l'''Elena d’{{AutoreCitato|Euripide|Euripide}}''; ma per esser Tragedia, e perchè ne aspettiamo una leggiadra traduzione dall’erudito ''P. Carmeli'', non l’abbiam fatto. Quest’Epitalamio è stato già in versi italiani recato dal ''Regolotti'', ma, per quanto ne pare, con poca grazia, e con assai libertà; in versi latini da ''Ugon Grozio'', e dal ''Vvitford'', e in inglese dal ''Dridenio''.</ref> d’Elena<br/>Idillio<ref>Non aveva voluto ''{{AutoreCitato|Pindaro|Pindaro}}'' assegnar nome particolare alle sue liriche poesìe, chiamandole così in genere εἶδος, ch’è quanto dire ''sorta di componimenti''. Ha pensato d’imitarlo ''Teocrito'', facendone il diminutivo εἰδύλλιον, per essere i di lui canti più brevi.</ref> di Teocrito<ref>''Teocrito'' figlio di Prassagora, e di Filline, come abbiamo da un suo epigramma, fu certamente Italiano da Siracusa, sebbene alcuni lo chiamin di Coo, forse per esser lungamente vissuto in quell’Isola. Lo Scrittor greco della sua Vita suppone, che prima fosse nominato ''Mosco'', indi per la soavità de’ suoi versi divini appellato ''Teocrito''. ''Suida'' però giustamente ne fa due autori, comechè amendue di cose pastorali scrivessero, e fossero Siciliani. Certo è, che il nostro ''Teocrito'' non ebbe l’eguale in sì fatto genere di poesìa, superato avendo, per giudizio comune, ''{{AutoreCitato|Publio Virgilio Marone|Virgilio}}'' medesimo. Viveva egli nell’Olimpiade CXXX. a’ tempi d’Arato, e di {{AutoreCitato|Callimaco|Callimaco}}, regnante in Egitto Tolommeo Filadelfio, e fu Scuolaro di Filippida, e d’Asclepiade Samio Poeti.</ref> Siracusano<section end="Titolo" />
<section begin="nome templateavz" />Intestazione75%<section end="nome templateavz" />
<section begin="dataarg" />19 maggio 2008Poesie<section end="dataarg" />
<section begin="avz" />75%<section end="avz" />
<section begin="nome template" />Qualità<section end="nome template" />
<section begin="arg" />Poesie<section end="arg" />
<section begin="Eventuale nome del traduttore" />[[Autore:Angelo Teodoro Villa|Angelo Teodoro Villa]]<section end="Eventuale nome del traduttore" />
<section begin="Progetto" />letteratura<section end="Progetto" />
<section begin="nome template" />Infotesto<section end="nome template" />
<section begin="Edizione" />''"Il rapimento d’Elena"'' del poeta<br/>Coluto di Licopoli nella Tebaide<br/>Tradotto in versi Italiani<br/>Dall’Ab. Angelo Teodoro Villa<br/>Milano, 1758<br/>Nella Regio-Ducal Corte<section end="Edizione" />
<section begin="Fonte" />Trascrizione da [http://books.google.it/books?id=eDIBAAAAMAAJ&pg=RA1-PR2#PRA1-PT5,M1 GoogleBooks]<section end="Fonte" />
<section begin="Nome del primo contributore" />[[Utente:Snark|Snark]]<section end="Nome del primo contributore" />
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=19 maggio 2008|arg=Poesie}} <onlyinclude>{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore =Teocrito