Pagina:Ardigo - Scritti vari.djvu/287: differenze tra le versioni

Alebot (discussione | contributi)
Correzione via bot
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 2: Riga 2:
Hanno voluto fare compagnia
Hanno voluto fare compagnia
A quei vecchi, poveri cani,
A quei vecchi, poveri cani,
Che avranno detto: E così sia !
{{R|24}}Che avranno detto: E così sia!
È stato meglio. La mescolanza
È stato meglio. La mescolanza
Ha prodotto un grande effetto:
Ha prodotto un grande effetto:
Come si vede in una pietanza,
Come si vede in una pietanza,
Che ha il gusto di quello che ci si mette.
{{R|28}}Che ha il gusto di quello che ci si mette.
Supponiamo, che la farina
Supponiamo, che la farina
Siano gli Etruschi, e che il suo pepe
Siano gli Etruschi, e che il suo pepe
Ci dessero i Galli, e il sale fino
Ci dessero i Galli, e il sale fino
Quegli altri là che sono venuti dal Tevere.
{{R|32}}Quegli altri là che sono venuti dal Tevere.
Ma la storia è essa finita ?
Ma la storia è essa finita?
No. Virgilio si ferma lì.
No. Virgilio si ferma lì.
Ma dopo lui viene la scorreria
Ma dopo lui viene la scorreria
Dei Tedeschi da queste parti qui.
{{R|36}}Dei Tedeschi da queste parti qui.
Ah, va bene ! Nel pasticcio
Ah, va bene! Nel pasticcio
Ci voleva il suo formaggio.
Ci voleva il suo formaggio.
Sono stati i ''Grebeni'' (<ref>Parola per indicare gente rozza venuta di fuori. E quindi anche i barbari invasori.</ref>) che ce l’hanno messo,
Sono stati i ''Grebeni'' <ref>Parola per indicare gente rozza venuta di fuori. E quindi anche i barbari invasori.</ref> che ce l’hanno messo,
''Sacranon''! ''Taratatai''! (<ref>Esclamazione, come ad imitare uno che parla un linguaggio straniero.</ref>)
{{R|40}}''Sacranon! Taratatai!'' <ref>Esclamazione, come ad imitare uno che parla un linguaggio straniero.</ref>
Cari voi, perdonatemi
Cari voi, perdonatemi
Traballiamo (<ref>Nel dialetto mantovano l’espressione corrispondente si usa solo al plurale.</ref>) come i balordi.
Traballiamo <ref>Nel dialetto mantovano l’espressione corrispondente si usa solo al plurale.</ref> come i balordi.
Dopo desinare andiamo, andiamo,
Dopo desinare andiamo, andiamo,
Questo mio almanacchio (<ref>O meglio: diciamo, o facciamo strampalerie.</ref>) senza sugo.
{{R|44}}Questo mio almanacchio <ref>O meglio: diciamo, o facciamo strampalerie.</ref> senza sugo.
Ma è vero. Quella miscela
Ma è vero. Quella miscela
C’è stata. ; per questa strada
C’è stata. ; per questa strada
Si potrebbe dare, che il chiacchiericcio
Si potrebbe dare, che il chiacchiericcio
Non sia mica fuori di proposito.</poem>
{{R|48}}Non sia mica fuori di proposito.</poem>