Pagina:Storia della letteratura italiana I.djvu/12: differenze tra le versioni
Correzione pagina via bot |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 3: | Riga 3: | ||
''Amante'' — Molte sono le femine |
''Amante'' — Molte sono le femine |
||
:::Che hanno dura la testa<ref>Sono ostinate</ref>, |
:::Che hanno dura la testa<ref>Sono ostinate</ref>, |
||
:::E |
:::E l’uomo con parabole<ref>Parabole o paraole, parole. Nel basso latino si dice ''parabola''.</ref> |
||
:::Le dimina<ref>Dimina, come diminio per domino o dominio.</ref> e ammonesta<ref>Persuade, ammonisce. In provenzale spagnuolo si dire ''admonestar''.</ref>: |
:::Le dimina<ref>Dimina, come diminio per domino o dominio.</ref> e ammonesta<ref>Persuade, ammonisce. In provenzale spagnuolo si dire ''admonestar''.</ref>: |
||
:::Tanto intorno percacciale<ref>Percacciare,dar la caccia: in provenzale ''percassar''.</ref> |
:::Tanto intorno percacciale<ref>Percacciare,dar la caccia: in provenzale ''percassar''.</ref> |
||
:::Sinchè |
:::Sinchè l’ha in sua podesta<ref>''Potestas'', podesta, come ''majestas'', maesta</ref>. |
||
:::Femina |
:::Femina d’uomo non si può tenere. |
||
:::Guardati, bella, pur di ripentere<ref>Pentere, ripentere dal latino ''poenitere''.</ref>. |
:::Guardati, bella, pur di ripentere<ref>Pentere, ripentere dal latino ''poenitere''.</ref>. |
||
''Madonna'' — Che eo<ref>Eo da ''ego'', come meo da ''meus'', abl. ''meo''.</ref> me ne pentesse<ref>Pentessi, pentesse: desinenza conforme alla latina ''poenituisset''.</ref> |
''Madonna'' — Che eo<ref>Eo da ''ego'', come meo da ''meus'', abl. ''meo''.</ref> me ne pentesse<ref>Pentessi, pentesse: desinenza conforme alla latina ''poenituisset''.</ref> |
||
:::Davanti<ref>Piuttosto, o innanzi: in provenzale ''davant''.</ref> |
:::Davanti<ref>Piuttosto, o innanzi: in provenzale ''davant''.</ref> foss’io auccisa<ref>In napoletano, ''acciso'', nel basso latino ''aucir'', nel provenzale ''aucire'' e ''aucis'', nell’antico francese ''occire''.</ref>, |
||
:::Ca nulla buona femina |
:::Ca nulla buona femina |
||
:::Per me fosse riprisa<ref>Nel basso latino ''prisus'' e ''riprisus'', in siciliano ''prisu'' e ''riprisu''. ''Ca'' vuol dire che, o perchè, ed è napoletano.</ref>. |
:::Per me fosse riprisa<ref>Nel basso latino ''prisus'' e ''riprisus'', in siciliano ''prisu'' e ''riprisu''. ''Ca'' vuol dire che, o perchè, ed è napoletano.</ref>. |