Pagina:Aristofane - Commedie, Venezia 1545.djvu/193: differenze tra le versioni
→Pagine SAL 25%: trascrizione |
Correzione pagina via bot |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
;Cleone: Sedete voi di compagnia: e io, ò i miei huomini per voi sono battuto, che io era per dire una sententia, come è cosa giusta ne la cità: che una memoria stia, à voi pertiene per la virilità. |
;Cleone: Sedete voi di compagnia: e io, ò i miei huomini per voi sono battuto, che io era per dire una sententia, come è cosa giusta ne la cità: che una memoria stia, à voi pertiene per la virilità. |
||
;Coro de cavallieri: Et quanto soperbo, e quanto delicato, vedi à che cose egli và, come vecchi noi ha ingannato con loquacita. ma se cosi vince, cosi sarà percosso. se costui poi |
;Coro de cavallieri: Et quanto soperbo, e quanto delicato, vedi à che cose egli và, come vecchi noi ha ingannato con loquacita. ma se cosi vince, cosi sarà percosso. se costui poi s’inchina quà, à la gamba combatterà. |
||
;Cleone: O cità, et ò popolo da quali bestie |
;Cleone: O cità, et ò popolo da quali bestie son’io lacerato ne’l ventre? |
||
;Coro de cavallieri: Et tu hai gridato, che sempre la cità sottometti. |
;Coro de cavallieri: Et tu hai gridato, che sempre la cità sottometti. |
||
;M.: Ma io con questa voce primamente ti volgerò. |
;M.: Ma io con questa voce primamente ti volgerò. |
||
;Coro de cavallieri: Ma anchor che tu vinci con la voce, tu sei un canto, ma se passerai senza vergogna, questa ischicciata è nostra. |
;Coro de cavallieri: Ma anchor che tu vinci con la voce, tu sei un canto, ma se passerai senza vergogna, questa ischicciata è nostra. |
||
;Cleone: |
;Cleone: Quest’huomo io mostro, e dico che mena fuora legne con le navi de Peloponnesi. |
||
;Allantopole: Sì per Giove, et io questo, che se ne corre con la panza vuota |
;Allantopole: Sì per Giove, et io questo, che se ne corre con la panza vuota ne’l Pritaneo, po riesce con quella piena. |
||
;Demostene: Per Giove egli mena fuori cose nascoste, et pane, et carne, et pesce, |
;Demostene: Per Giove egli mena fuori cose nascoste, et pane, et carne, et pesce, de’l qual Pericle non fu stimato degno. |
||
;Cleone: Subito morirete fortemente |
;Cleone: Subito morirete fortemente |
||
;Allantopole: Tre volte ti chiamarò forte. |
;Allantopole: Tre volte ti chiamarò forte. |
||
;Cleone: Io gridarò chiamandoti. |
;Cleone: Io gridarò chiamandoti. |
||
;Allantopole: Io ti chiamarò gridando. |
;Allantopole: Io ti chiamarò gridando. |
||
;Cleone: |
;Cleone: T’accusarò se sarai capitano. |