Accordo concluso dal Consiglio dell'Unione europea con la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen - Trattato, Bruxelles, 18 maggio 1999: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 360:
 
===B. Lettera della Norvegia ===
 
Signor ...,
 
mi pregio di comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta:
 
::''"Il Consiglio si richiama ai negoziati relativi all'accordo con la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen ed ha preso debitamente atto della richiesta avanzata dall'Islanda e dalla Norvegia, nell'ottica della loro partecipazione all'iter decisionale nei settori contemplati dall'accordo e al fine di promuovere il buon funzionamento dello stesso, di essere pienamente associate ai lavori dei comitati che coadiuvano la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi.''
::''Il Consiglio rileva che in futuro, quando le procedere in questione saranno seguite nei settori contemplati dall'accordo, si affermerà effettivamente l'esigenza di associare l'Islanda e la Norvegia ai lavori di detti comitati, anche per assicurare che le procedure previste dall'accordo siano state applicate agli atti o provvedimenti in questione, i quali potranno quindi vincolare l'Islanda e la Norvegia.''
 
::''La Comunità europea è pertanto pronta a impegnarsi a negoziare, non appena se ne ravviserà l'esigenza, un regime adeguato per associare l'Islanda e la Norvegia ai lavori di tali comitati.''
Il Consiglio rileva che in futuro, quando le procedere in questione saranno seguite nei settori contemplati dall'accordo, si affermerà effettivamente l'esigenza di associare l'Islanda e la Norvegia ai lavori di detti comitati, anche per assicurare che le procedure previste dall'accordo siano state applicate agli atti o provvedimenti in questione, i quali potranno quindi vincolare l'Islanda e la Norvegia.
::''La prego di comunicarmi se il Suo governo è d'accordo su quanto precede."''
 
La Comunità europea è pertanto pronta a impegnarsi a negoziare, non appena se ne ravviserà l'esigenza, un regime adeguato per associare l'Islanda e la Norvegia ai lavori di tali comitati.
 
La prego di comunicarmi se il Suo governo è d'accordo su quanto precede."
 
Posso comunicarLe l'accordo del mio governo sul contenuto di questa lettera.
 
Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima.
 
Hecho en Bruselas, el dieciocho de mayo de mil novecientos noventa y nueve.
 
Udfærdiget i Bruxelles den attende maj nitten hundrede og nioghalvfems.
 
Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Mai neunzehnhundertneunundneunzig.
 
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
 
Done at Brussels on the eighteenth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
 
Fait à Bruxelles, le dix-huit mai mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
 
Fatto a Bruxelles, addì diciotto maggio millenovecentonovantanove.
 
Per il Regno di Norvegia
Gedaan te Brussel, de achttiende mei negentienhonderd negenennegentig.
 
Feito em Bruxelas, em dezoito de Maio de mil novecentos e noventa e nove.
 
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
 
Som skedde i Bryssel den artonde maj nittonhundranittionio.
 
Gjört í Brussel 18. maí 1999.
 
Utferdiget i Brussel, attende mai nittenhundreognittini.
 
Por el Reino de Noruega/For Kongeriget Norge/Für das Königreich Norwegen/Για το Βασίλειο της Νορβηγίας/For the Kingdom of Norway/Pour le Royaume de Norvège/Per il Regno di Norvegia/Voor het Koninkrijk Noorwegen/Pelo Reino da Noruega/Norjan kuningaskunnan puolesta/På Konungariket Norges vägnar/Fyrir hönd Konungsríkisins Noregs/For Kongeriket Norge
 
(Seguono le firme)
>PIC FILE= "L_1999176IT.006001.TIF">
 
==DICHIARAZIONI ==