Wikisource:Niente traduzioni originali: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 9:
 
A questa regola generale esistono, tuttavia, '''particolari ambiti''' in cui, sotto precise condizioni, le traduzioni originali sono '''ammesse'''.
 
==Opere letterarie==
 
Le opere letterarie in lingua straniera di cui esista già una traduzione in italiano '''non possono''' essere inserite con una traduzione originale.
E' '''ammessa''' la traduzione originale di opere di cui non è stata ancora pubblicata una versione in italiano. (''''Da completare: e se venisse pubblicata la traduzione dell'opera originale?'''')
Fino a prova contraria, ogni opera straniera viene considerata come se esistesse una sua equivalente traduzione italiana: le traduzioni originarie devono essere una '''eccezione''', per rendere disponibile in italiano un opera straniera, ma non devono essere un'alternativa ad una traduzione già esistente!