Elogio della vecchiaia/I: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Accurimbono (discussione | contributi)
Porto il SAL a SAL 75%
Alebot (discussione | contributi)
m Conversione intestazione / correzione capitolo by Alebot
Riga 1:
{{Qualità|avz=75%|data=12 settembre 2008|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|Eventuale titolo della sezione o del capitolosottotitolo=Capitolo primo: La vecchiaia nel cuore e nel pensiero dell'uomo }}{{capitolo
{{Intestazione letteratura
|Nome e cognome dell'autore=Paolo Mantegazza
|Titolo=Elogio della vecchiaia
|Iniziale del titolo=E
|Nome della pagina principale=Elogio della vecchiaia
|Eventuale titolo della sezione o del capitolo=Capitolo primo: La vecchiaia nel cuore e nel pensiero dell'uomo
|Anno di pubblicazione=
|Secolo di pubblicazione=XX secolo
|Il testo è una traduzione?=no
|Lingua originale del testo=
|Nome e cognome del traduttore=
|Anno di traduzione=
|Secolo di traduzione=
|Abbiamo la versione cartacea a fronte?=no
|URL della versione cartacea a fronte=
}}{{capitolo
|CapitoloPrecedente=Prefazione
|NomePaginaCapitoloPrecedente=Elogio della vecchiaia../Prefazione
|CapitoloSuccessivo=Capitolo secondo
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=Elogio della vecchiaia../II
}}
<div align="right">''D'ailleurs, il faut vieillir sous''<br/>''peine de la vie, c'est un arrêt du''<br/>''ciel, et le moindre des maux c'est''<br/>''la vieillesse, pour qui sait la porter''<br/>''avec courage et avec dignité.''<br/>C<small>HEV.</small> D<small>E</small> B<small>OUFFLERS</small><br/><br/>''Veux-tu savoir vieillir?''<br/>''Compte dans ta vieillesse,''<br/>''Non ce qu'elle te prend,''<br/>''Mais ce qu'elle te laisse.''<br/>L<small>EGOUVÉ</small><br/><br/>''Vetustas quidem nobis,''<br/>''si semper sapimus, adoranda est.''<br/>M<small>ACROBIO</small><br/><br/></div>
Line 143 ⟶ 128:
{{capitolo
|CapitoloPrecedente=Prefazione
|NomePaginaCapitoloPrecedente=Elogio della vecchiaia../Prefazione
|CapitoloSuccessivo=Capitolo secondo
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=Elogio della vecchiaia../II
}}