Differenze tra le versioni di "Pagina:Zibaldone di pensieri V.djvu/300"

m
Edit by Alebot
m (Edit by Alebot)
m (Edit by Alebot)
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|3283}}-->{{ZbPensiero|3283/1}} ''Confictito'' da ''confingo-confictus'' o dal semplice ''fingo-fictus'' (27. Agos. 1823).
+
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|3283}}--><br />
   
   
  +
{{ZbPensiero|3283/1}} ''Confictito'' da ''confingo-confictus'' o dal semplice ''fingo-fictus'' (27 agosto 1823).
{{ZbPensiero|3283/2}} ''Fissare'' o ''fisare, ficcare, fixar fixer, ficher'', da ''figo-fixus. Affissare'' o ''affisare, afficher'' da ''affigo. Conficcare'' da ''configo''. ec. Forse anche ''fitto'' sust. e ''affittare'' non d’altronde vengono che da ''fictus'' altro participio di ''figo'', traendo il nome dall’avviso pubblico che suole ''affiggere'' alla sua casa, o a’ cantoni della città ec. chi vuole affittare essa casa, o possessioni, terre ec.; il quale avviso o avvisi pubblicamente ''affitti'' si chiamano in francese ''affiches'', da noi volgarmente ''affissi''. Sebbene la prep. ''a'' in ''affittare'' sembra essere espressamente aggiunta al sostantivo ''fitto'' per esprimere il dare ''a fitto'', come in francese ''affermer'' da ''ferme'', e tra noi volgarmente ''annolare'' <section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|3284}} da ''nolo''. Veggasi per tutte le suddette voci il Gloss. se ha nulla (27. Agos. 1823).
 
   
   
 
{{ZbPensiero|3283/2}} ''Fissare'' o ''fisare, ficcare, fixar fixer, ficher'', da ''figo-fixus. Affissare'' o ''affisare, afficher'' da ''affigo. Conficcare'' da ''configo''. ec. Forse anche ''fitto'' sust. e ''affittare'' non d’altronde vengono che da ''fictus'' altro participio di ''figo'', traendo il nome dall’avviso pubblico che suole ''affiggere'' alla sua casa, o a’ cantoni della città ec. chi vuole affittare essa casa, o possessioni, terre ec.; il quale avviso o avvisi pubblicamente ''affitti'' si chiamano in francese ''affiches'', da noi volgarmente ''affissi''. Sebbene la prep. ''a'' in ''affittare'' sembra essere espressamente aggiunta al sostantivo ''fitto'' per esprimere il dare ''a fitto'', come in francese ''affermer'' da ''ferme'', e tra noi volgarmente ''annolare'' <section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|3284}} da ''nolo''. Veggasi per tutte le suddette voci il Gloss. se ha nulla (27 agosto 1823).
{{ZbPensiero|3284/1}} Al detto da me circa l’anomalo partic. ''arso'' che il Perticari crede di ''arsare'' e non di ''ardere'', del quale egli è pure in latino, cioè di ''ardeo, arsus''<nowiki>; si può aggiungere che la lingua italiana (ed anche le sue sorelle) bene spesso, secondo che la lingua latina ha diversi participii d’un solo verbo, diversi n’ha ella pure, cioè quelli stessi che ha la latina, regolari o irregolari che siano quanto all’analogia latina o italiana. Per esempio; da </nowiki>''figofixus-fictus, figgere-fisso, fitto''. Talvolta ella ha quello che corrisponde all’analogia italiana, e insieme quello che il verbo ha nel latino, sia regolare participio o anomalo in esso latino. Del che ho detto altrove. Talvolta ec. ec (27 agosto. 1823).
 
  +
  +
 
{{ZbPensiero|3284/1}} Al detto da me circa l’anomalo partic. ''arso'' che il Perticari crede di ''arsare'' e non di ''ardere'', del quale egli è pure in latino, cioè di ''ardeo, arsus''; si può aggiungere che la lingua italiana (ed anche le sue sorelle) bene spesso, secondo che la lingua latina ha diversi participii d’un solo verbo, diversi n’ha ella pure, cioè quelli stessi che ha la latina, regolari o irregolari che siano quanto all’analogia latina o italiana. Per esempio; da ''figofixus-fictus, figgere-fisso, fitto''. Talvolta ella ha quello che corrisponde all’analogia italiana, e insieme quello che il verbo ha nel latino, sia regolare participio o anomalo in esso latino. Del che ho detto altrove. Talvolta ec. ec (27 agosto. 1823).
   
   
362 077

contributi