Pagina:Zibaldone di pensieri I.djvu/371: differenze tra le versioni

Alebot (discussione | contributi)
m Edit by Alebot
Nessun oggetto della modifica
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|250}}-->
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|250}}--><br />
{{ZbPensiero|250/1}}Una prova evidente e popolare, frequente nella vita, e giornaliera, che il ''piccolo'' è considerato come ''grazioso'', si è il vezzo dei diminutivi che si sogliono applicare alle persone o cose che si amano, o si vogliono vezzeggiare, pregare, addolcire, descrivere come graziose ec. E cosí al contrario volendo mettere in ridicolo qualche persona o cosa tutt’altro che graziosa, se le applica il diminutivo perché la renda ridicola colla forza del contrasto. Quest’uso è cosí antico




{{ZbPensiero|250/1}}<section end=1 /><section begin=1 />{{ZbPagina|251}} (nel latino, greco ec) e cosí universale oggidí che si può considerare come originato dalla natura, e non dal costume o dalla proprietà di questa o quella lingua. E i francesi che non hanno se non pochissimi diminutivi, nei casi detti di sopra, fanno grand’uso di questi pochissimi, o suppliscono col petit, dimostrando che l’inclinazione ad attribuire ed esprimer piccolezza in quelle tali circostanze, non è capriccio o assuefazione, ma natura, ed effetto di un’opinione innata che la piccolezza sia quasi compagna della grazia e piacevolezza, cose ben distinte dalla bellezza colla quale non ha che fare questo attributo. E nello stesso modo, volendo ingiuriare, dipingere come sgraziato, discacciare, ec. ec. qualunque persona o cosa, si adopera l’accrescitivo; e in genere l’accrescitivo par che sempre tolga grazia al soggetto, anzi sia l’opposto della grazia, e piacevolezza (22 settembre 1820).
{{ZbPensiero|250/1}}Una prova evidente e popolare, frequente nella vita, e giornaliera, che il ''piccolo'' è considerato come ''grazioso'', si è il vezzo dei diminutivi che si sogliono applicare alle persone o cose che si amano, o si vogliono vezzeggiare, pregare, addolcire, descrivere come graziose ec. E cosí al contrario volendo mettere in ridicolo qualche persona o cosa tutt’altro che graziosa, se le applica il diminutivo perché la renda ridicola colla forza del contrasto. Quest’uso è cosí antico<section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|251}} (nel latino, greco ec) e cosí universale oggidí che si può considerare come originato dalla natura, e non dal costume o dalla proprietà di questa o quella lingua. E i francesi che non hanno se non pochissimi diminutivi, nei casi detti di sopra, fanno grand’uso di questi pochissimi, o suppliscono col petit, dimostrando che l’inclinazione ad attribuire ed esprimer piccolezza in quelle tali circostanze, non è capriccio o assuefazione, ma natura, ed effetto di un’opinione innata che la piccolezza sia quasi compagna della grazia e piacevolezza, cose ben distinte dalla bellezza colla quale non ha che fare questo attributo. E nello stesso modo, volendo ingiuriare, dipingere come sgraziato, discacciare, ec. ec. qualunque persona o cosa, si adopera l’accrescitivo; e in genere l’accrescitivo par che sempre tolga grazia al soggetto, anzi sia l’opposto della grazia, e piacevolezza (22 settembre 1820).


Bonaparte per isnidare i malandrini da una contrada di Parigi v’introdusse i giullari e i giocolieri per richiamarvi il popolo, e frequentarla (Vedi Lady Morgan, France liv.5. principio). Il Papa alcuni mesi addietro per isnidare i malviventi da Sonnino luogo di loro rifugio nei confini del suo stato verso Napoli, decretò la distruzione di quel paese. Bonaparte popolò il nido dei ladroni per cacciarneli, e ottenne<section end=2 /><section begin=3 />{{ZbPagina|252}} l’intento; il Papa giudicò di non potere ottenerlo fuorché colla distruzione di quel luogo. Dice {{AutoreCitato|Cicerone}} che<section end=3 />
{{ZbPensiero|ZbPensiero}}Bonaparte per isnidare i malandrini da una contrada di Parigi v’introdusse i giullari e i giocolieri per richiamarvi il popolo, e frequentarla (Vedi {{AutoreCitato|Lady Morgan}}, France liv.5. principio). Il Papa alcuni mesi addietro per isnidare i malviventi da Sonnino luogo di loro rifugio nei confini del suo stato verso Napoli, decretò la distruzione di quel paese. Bonaparte popolò il nido dei ladroni per cacciarneli, e ottenne<section end=2 /><section begin=3 />{{ZbPagina|252}} l’intento; il Papa giudicò di non potere ottenerlo fuorché colla distruzione di quel luogo. Dice {{AutoreCitato|Cicerone}} che<section end=3 />