Differenze tra le versioni di "Pagina:Zibaldone di pensieri VI.djvu/361"

m
Edit by Alebot
m (Edit by Alebot)
 
m (Edit by Alebot)
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
la spagnuola in ''illo, illar'' (lat. ''cantillare'' ec). ec (15 dicembre 1823). Cosí la francese in ''el, eler'', o ''eller'' (femin. ''elle'') ec (15 dicembre 1823). Vedi p. {{ZbLink|3991}}. e il pens. seg.
+
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|3984}}-->la spagnuola in ''illo, illar'' (lat. ''cantillare'' ec). ec (15 dicembre 1823). Cosí la francese in ''el, eler'', o ''eller'' (femin. ''elle'') ec (15 dicembre 1823). Vedi p. {{ZbLink|3991}}. e il pens. seg.
   
   
{{ZbPensiero|3984/5}} Dico altrove che tutti i nostri verbi diminutivi frequentativi disprezzativi ec. sono {{ZbPagina|3985}} della 1. coniugazione come i piú di tali generi in latino. Cosí gli spagnuolo e i franc.<ref name="ftn235">P. e molti verbi in ''ailler'', come ''ferrailler, tirailler, rimailler, grappiller, folâtrer'' ec (puoi ved. la p. 3980. capoverso 1). ''babiller''.</ref> Vedi il pens. preced. ec (15 dicembre 1823). e la p.3991. capoverso 1.
+
{{ZbPensiero|3984/5}} Dico altrove che tutti i nostri verbi diminutivi frequentativi disprezzativi ec. sono <section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|3985}} della 1. coniugazione come i piú di tali generi in latino. Cosí gli spagnuolo e i franc.<ref name="ftn235">P. e molti verbi in ''ailler'', come ''ferrailler, tirailler, rimailler, grappiller, folâtrer'' ec (puoi ved. la p. 3980. capoverso 1). ''babiller''.</ref> Vedi il pens. preced. ec (15 dicembre 1823). e la p.3991. capoverso 1.
   
   
Riga 8: Riga 8:
   
   
{{ZbPensiero|3985/2}} Alla p. 3960. fine. Tali verbi possono essere o da ''meno ''(o da ''remeno'' o ''remino-rementum'': Vedi la p. seg. ec). ovvero da ''miniscor, reminiscor'' ec. i quali verbi avranno tolto facilmente in prestito il supino o participio di ''meno'' ec. secondo l’uso de’ verbi incoativi del quale altrove lungamente. Stimo dunque che ''rammentare'' sia quasi ''rementare'' da ''rementus sum'' di ''reminiscor'' (il qual verbo oggi non ha participio ossia perfetto deponente ma ''rammentare'' può dimostrarcelo)
+
{{ZbPensiero|3985/2}} Alla p. 3960. fine. Tali verbi possono essere o da ''meno ''(o da ''remeno'' o ''remino-rementum'': Vedi la p. seg. ec). ovvero da ''miniscor, reminiscor'' ec. i quali verbi avranno tolto facilmente in prestito il supino o participio di ''meno'' ec. secondo l’uso de’ verbi incoativi del quale altrove lungamente. Stimo dunque che ''rammentare'' sia quasi ''rementare'' da ''rementus sum'' di ''reminiscor'' (il qual verbo oggi non ha participio ossia perfetto deponente ma ''rammentare'' può dimostrarcelo)<section end=2 />
362 077

contributi