Pagina:Zibaldone di pensieri VI.djvu/75: differenze tra le versioni

Alebot (discussione | contributi)
m Edit by Alebot
 
Alebot (discussione | contributi)
m Edit by Alebot
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
tre le lingue antica e propria {{ZbPagina|3624}} e natia ec., parmi evidente che ''vermiculus'' per ''rubicondo, purpureo'' ec. fu dell’''antico'' volgare latino altrettanto che de’ moderni, e di là viene. Vedi il Gloss. se ha nulla. Vedi anche il {{AutoreCitato|Forcellini}} circa il proprio color della ''porpora'' o ''purpureo'', in ''purpura, purpureus'' ec. Secondo lui però la porpora si faceva non con vermi, ma con una sorta di conca marina detta ''purpura''. Il color ''coccineus'' si facea colla grana. Il ''conchyliatus'' colla stessa conchiglia detta ''purpura'', o con altra simile ec. Certo la nostra ''cocciniglia'' è un color fatto d’una specie di vermi, che anch’essi si chiamano ''cocciniglie''. Cosí ''conchylium'' è la conchiglia e il colore che se ne fa. Cosí dunque ''vermiculus'' fu il verme e il colore. Similmente ''coccum, conchylium'', κογχύλιον, sono sí la grana o la conchiglia, sí la lana, il panno, la veste, il filo, tinti con esse. ''Fucus'' si trova eziandio pel colore fatto del fuco (7 ott. 1823). Vedi p. {{ZbLink|3632}}.
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|3623}}-->tre le lingue antica e propria <section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|3624}} e natia ec., parmi evidente che ''vermiculus'' per ''rubicondo, purpureo'' ec. fu dell’''antico'' volgare latino altrettanto che de’ moderni, e di là viene. Vedi il Gloss. se ha nulla. Vedi anche il {{AutoreCitato|Forcellini}} circa il proprio color della ''porpora'' o ''purpureo'', in ''purpura, purpureus'' ec. Secondo lui però la porpora si faceva non con vermi, ma con una sorta di conca marina detta ''purpura''. Il color ''coccineus'' si facea colla grana. Il ''conchyliatus'' colla stessa conchiglia detta ''purpura'', o con altra simile ec. Certo la nostra ''cocciniglia'' è un color fatto d’una specie di vermi, che anch’essi si chiamano ''cocciniglie''. Cosí ''conchylium'' è la conchiglia e il colore che se ne fa. Cosí dunque ''vermiculus'' fu il verme e il colore. Similmente ''coccum, conchylium'', κογχύλιον, sono sí la grana o la conchiglia, sí la lana, il panno, la veste, il filo, tinti con esse. ''Fucus'' si trova eziandio pel colore fatto del fuco (7 ott. 1823). Vedi p. {{ZbLink|3632}}.




Riga 5: Riga 5:




{{ZbPensiero|3624/2}} Il ''v'' non fu che un’aspirazione che si metteva, per evitare l’iato, fra piú vocali; e tralasciavasi spessissimo ec. ec. come altrove in piú luoghi. {{ZbPagina|3625}} V. il {{AutoreCitato|Forcellini}} in ''Fuam'' (7 ott. 1823).
{{ZbPensiero|3624/2}} Il ''v'' non fu che un’aspirazione che si metteva, per evitare l’iato, fra piú vocali; e tralasciavasi spessissimo ec. ec. come altrove in piú luoghi. <section end=2 /><section begin=3 />{{ZbPagina|3625}} V. il {{AutoreCitato|Forcellini}} in ''Fuam'' (7 ott. 1823).




{{ZbPensiero|3625/1}} Alla p. 2821. fine. Nótisi il significato continuativo di ''confuto'' nell’esempio di Titinnio appo il {{AutoreCitato|Forcellini}} dove questo verbo sta nel senso proprio, e questo si è quello di ''confundo'', ma continuato, come ''excepto'' in un luogo di {{AutoreCitato|Virgilio}} da me altrove esaminato, per ''excipio''. Nótisi ancora che nell’improprio suo ma piú comune significato, ''confuto'' è vero continuativo di ''confundo''. Anche noi diciamo (e cosí i francesi ec). ''confondere uno colle ragioni, confondere le ragioni di uno, confondere l’avversario'' ec. e ciò vale ''confutare'', ma questo esprime azione e quello è quasi un
{{ZbPensiero|3625/1}} Alla p. 2821. fine. Nótisi il significato continuativo di ''confuto'' nell’esempio di Titinnio appo il {{AutoreCitato|Forcellini}} dove questo verbo sta nel senso proprio, e questo si è quello di ''confundo'', ma continuato, come ''excepto'' in un luogo di {{AutoreCitato|Virgilio}} da me altrove esaminato, per ''excipio''. Nótisi ancora che nell’improprio suo ma piú comune significato, ''confuto'' è vero continuativo di ''confundo''. Anche noi diciamo (e cosí i francesi ec). ''confondere uno colle ragioni, confondere le ragioni di uno, confondere l’avversario'' ec. e ciò vale ''confutare'', ma questo esprime azione e quello è quasi un<section end=3 />