3 877
contributi
Cosa significano le icone? | Cosa significano le icone? | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
− | + | <font size="6">{{Centrato|LA LISISTRATA D'A}}</font> |
|
+ | |||
− | RISTOFANE. COMEDIA |
||
+ | |||
− | XI. ET VLTIMA. |
||
+ | |||
− | Perfona de la fauold. |
||
+ | <font size="5">{{Centrato|RISTOFANE. COMEDIA}}</font> |
||
− | Lifiaratet. calonica. |
||
+ | <font size="5">{{Centrato|XI. ET ULTIMA.}}</font> |
||
− | lairrbina. LarnpitO. |
||
+ | |||
− | coro d'huomini uecchij. grace. |
||
+ | |||
− | stinnodoro. coro de femint. |
||
+ | {{Centrato|''Persona de la favola.''}} |
||
− | strat Wide. Prefide. |
||
+ | |||
− | metro d'i utcchij. miniftro. |
||
+ | |||
− | Vdaltra donna. c inefia. |
||
+ | {| align=center |
||
⚫ | |||
+ | | ''Lisistrata.'' |
||
− | cli Ateniefi. LacOnici. |
||
+ | | ''Calonica.'' |
||
− | struidore. coro de Lacedemonii. |
||
+ | |- |
||
− | LISIsTRA TA. |
||
+ | | ''Mirrhina.'' |
||
− | se alcuno a la lei:6 di Baca) |
||
+ | | ''Lampitò.'' |
||
− | n'hauelje chiamate,6 a quefla di |
||
+ | |- |
||
− | pan,6 di venere colltade, d di |
||
+ | | ''Coro d'huomini vecchij.'' |
||
− | mere Genettllide, non baueref |
||
+ | | ''Drace.'' |
||
− | iento gia potuto pagare per i |
||
+ | |- |
||
− | tunpatu.2na qui adrfro mum ana appare, fe non |
||
+ | | ''Stinnodoro.'' |
||
− | queila de la terra mia,che uien fuori. Dio ti falui |
||
+ | | ''Coro de femine.'' |
||
− | cal |
||
+ | |- |
||
− | O calonica. |
||
+ | | ''Stratillide.'' |
||
+ | | ''Preside.'' |
||
+ | |- |
||
+ | | ''Messo d'i vecchij.'' |
||
+ | | ''Ministro.'' |
||
+ | |- |
||
+ | | ''Un'altra donna.'' |
||
+ | | ''Cinesia.'' |
||
+ | |- |
||
+ | | ''Un'Ateniese.'' |
||
⚫ | |||
+ | |- |
||
+ | | ''Gli Ateniesi.'' |
||
+ | | ''Laconici.'' |
||
+ | |- |
||
+ | | ''Servidore.'' |
||
+ | | ''Coro de Lacedemonij.'' |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | |||
+ | {{Centrato|;LISISTRATA.}} |
||
+ | :E se alcuno à la festa di Bacco n'havesse chiamate, ò à quella di Pan, ò di Venere Colliade, ò di Venere Genetillide, non haveressemo già potuto passare per i timpani. ma qui adesso niuna donna appare, se non questa de la terra mia, che vien fuori. Dio ti salvi ò Calonica. |
contributi