Pagina:Zibaldone di pensieri I.djvu/248: differenze tra le versioni

Alebot (discussione | contributi)
m Wikipedia python library
Alebot (discussione | contributi)
m Wikipedia python library
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 3: Riga 3:




{{ZbPensiero|x}}''Baggeo'' deriva altresì dal latino. V. il mio discorso sulla fama di Orazio. E il francese ''planer'' dal greco πλάνομαι, onde anche in latino le stelle erranti si chiamano ''planetae'' cioè ''errabundi'', ed è ben verisimile che la parola francese sia derivata (non essendo probabile dal greco) da ''planari'' detto forse volgarmente in latino nello stesso senso. E nota in questo proposito i due participi ''palans, tis'', e ''palatus, a, um errante'', segno certo di un antico verbo ''palari'', fatto da πλάνομαι colla metatesi della λ (come da ἅρπω ''rapio'' da μορφὴ''forma'') e colla conseguente elisione della n. ''Buonus'' per ''bonus'' è in Frontone, e vedi le ortografie del Cellario e del Manuzio.
{{ZbPensiero|x}}''Baggeo'' deriva altresì dal latino. V. il mio discorso sulla fama di Orazio. E il francese ''planer'' dal greco πλάνομαι, onde anche in latino le stelle erranti si chiamano ''planetae'' cioè ''errabundi'', ed è ben verisimile che la parola francese sia derivata (non essendo probabile dal greco) da ''planari'' detto forse volgarmente in latino nello stesso senso. E nota in questo proposito i due participi ''palans, tis'', e ''palatus, a, um errante'', segno certo di un antico verbo ''palari'', fatto da πλάνομαι colla metatesi della λ (come da ἅρπω ''rapio'' da μορφὴ ''forma'') e colla conseguente elisione della n. ''Buonus'' per ''bonus'' è in Frontone, e vedi le ortografie del Cellario e del Manuzio.


Da ἔρπω''serpo'', da ἅλς ''sal'', da ἅλλω''salio'' e ''salto'' (ora non si trova altro che ἅλλομαι), da ἡμι ''semi''- (onde forse i francesi ''demi''), da ὕδωρ ''sudor'', benchè con altro significato.
Da ἔρπω ''serpo'', da ἅλς ''sal'', da ἅλλω ''salio'' e ''salto'' (ora non si trova altro che ἅλλομαι), da ἡμι ''semi''- (onde forse i francesi ''demi''), da ὕδωρ ''sudor'', benchè con altro significato.