Pagina:Manzoni.djvu/77: differenze tra le versioni

ThomasBot (discussione | contributi)
m OCR result
Alebot (discussione | contributi)
m Wikipedia python library
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:

annate AUT0Bl0GBAFlt'ŕ`Oh':A'w i il “ `75 `
tico o tinse o volle dimenticare il singolare desiderio
espressogli dall'amico, il quale dovette contentarsi di
c tico o tinse o volle dimenticare il singolare desiderio
sentirsi chiamare semplicemente: Alessandro Manzoni.
espressogli dall' amico, il quale dovette contentarsi di

, sentirsi chiamare semplicemente: Alessandro Manzoni.
annua dl duemila franchi, ll che non lmpedl, allo scoppiar della
annua dl duemila franchi, ll che non lmpedl, allo scoppiar della
rivoluzione, che ll Pladaro francese scrivesse le più ardenti odi it
rivoluzione, che ll Pladaro francese scrivesse le più ardenti odi it
rivoluzionarie. Ma il regno del Terrore lo spavento; ll Lebrun la-
rivoluzionarie. Ma il regno del Terrore lo spavento; ll Lebrun lamento allora la libertà perduta e l'umanità oltragglata. Passata la
tempesta rivoluzionaria, creato l'Institut National, et fu dc'primi fi
mento allora la libertà perduta e l' umanità oltragglata. Passata la
ad esservi accolto. Sotto il Direttorio, gli tu dato quartiere nel Louvre, con una pensione annua di mille escudiçjìlìlapolecne, primo
tempesta rivoluzionaria, creato l' Institut National , et fu dc' primi fi
console, la porto nel 48o4 a seimila fra¤chi.`Negli ultimi anni gg;
ad esservi accolto. Sotto il Direttorio, gli tu dato quartiere nel Lou-
della sua vita, il poeta perdette la vista; ma la ricupero, ln parte, per le cure del dottor Forlenze, onde il Cournand componeva
vre, con una pensione annua di mille escudiçjìlìlapolecne, primo
la graziosa strofa seguente:
console, la porto nel 4804 a seimila fra¤chi.`Negli ultimi anni gg;

della sua vita, il poeta perdette la vista; ma la ricupero, ln par-
D’sm nuage fatal tes yen: étaìent voilés;
` te, per le cure del dottor Forlenze, onde il Cournand componeva
Forlenae, par seu art, te rcndìt la lumiere.
. la graziosa strofa seguente:

D’sm nuage fatal tes yen: étaìent voilés ;
En des sìecles plus reculés ",
Forlenae, par seu art, te rcndìt la lumiere.
Ce qu’ìl Bt pour Pìndaro, il Petit fait pour Homere.
En des sìecles plus reculés ",

Ce qu’ìl Bt pour Pìndaro, il Petit fait pour Homere. _ È
Ma del benelìcio della luce il Lebrdn godette per poco tem- t
Ma del benelìcio della luce il Lebrdn godette per poco tempo, poiche mort nel mese di settembre dell'anno 48o7. I critici
contemporanei del Lebrun non lo stimavano inferiore al lirico
po, poiche mort nel mese di settembre dell' anno 4807. I critici È
Giambattista Rousseau, specialmente per le due Odi al Buffon,
contemporanei del Lebrun non lo stimavano inferiore al lirico
per l’ Ode sopra il vascello Le Yengeur, e per le sue traduzioni e
Giambattista Rousseau, specialmente per le due Odi al Buffon,
imñazlonl delle Odi d'Orazio. Ebbi sotto gli occhi un ritratto del
per l’ Ode sopra il vascello Le Yengeur, e per le sue traduzioni e l
poeta Lebrun, una figura nervosa, un profilo sottile, che non do..
imñazlonl delle Odi d' Orazio. Ebbi sotto gli occhi un ritratto del

poeta Lebrun, una figura nervosa , un profilo sottile, che non do..
veva inspirar molta simpatia; il Menzoniera tuttavia in quell' eta,
veva inspirar molta simpatia; il Menzoniera tuttavia in quell'eta,
in cui tutti gli scrittori celebri sembrano degni d' essere amati,
in cui tutti gli scrittori celebri sembrano degni d'essere amati,
quando incontrò il Lebrun; e però il 47 marzo dell' anno 4806
quando incontrò il Lebrun; e però il 47 marzo dell'anno 48o6
A scriveva da Parigi al suo amico Pagani: · Ieri ebbi l' onore diprau··
scriveva da Parigi al suo amico Pagani: Ieri ebbi l'onore diprau
zare con un grande uomo, con un poeta sommo, con un lirico
zare con un grande uomo, con un poeta sommo, con un lirico
trascendente, con Lebrun. Avendoml onorato dt un suo compc·—
trascendente, con Lebrun. Avendoml onorato dt un suo compc
uimento stampato, volle assolutamente scrivere sul? esemplare ,
uimento stampato, volle assolutamente scrivere sul? esemplare,
che eonserverò per sempre: À. M. Beccaria. Ho avuto l' onore di
che eonserverò per sempre: À. M. Beccaria. Ho avuto l'onore di
W imprimere due baci sulle sue smunte e scarnate guancia; e sono
imprimere due baci sulle sue smunte e scarnate guancia; e sono
stati per me più saporiti che se gli avessi colti sulle labbra di Ve-
stati per me più saporiti che se gli avessi colti sulle labbra di Venere. È un grande uomo, per Dio! Splacemi che le sue Odi sieno
sparse e non riunite in un volume per potertele far conoscere; il
nere. È un grande uomo , per Dio! Splacemi che le sue Odi sieno È
«suouome lo conoscersi certamente. Credlml che noi Italiani siamo
sparse e non riunite in un volume per potertele far conoscere; il
alquanto lmpcrtlnontl, quando diciamo che non vl è poesia franceSe. Io credo e oreder credoll vero, che noi non abbiamo (all’oreo
« suouome lo conoscersi certamente. Credlml che noi Italiani siamo
e
" alquanto lmpcrtlnontl, quando diciamo che non vl è poesia france-
t
Se. Io credo e oreder credoll vero, che noi non abbiamo (all’ore0·

e
a . .; . , , , , M , .,e i, W _,,, M, __
t K
<!-- ocr.py v. 22.12.08 -->
A a . .; . , , ,, M ,.,e i, W _,,, M, __
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:

<references/>