Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/1390: differenze tra le versioni

Barbaking (discussione | contributi)
→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: {{Ancora|umbraculum|<big>'''umbrācŭlum'''</big>}}, i, n. (umbra), I) luogo ombroso, viale ombroso, frascato, pergolato, Cic. fr. e Verg.: quindi al plur. fig., luogo appartato, tranquillo, in oppos. alla vita pubblica, Theophrasti, Cic.: doctrinam ex umbraculis eruditorum otioque in solem produxerat, scuola, sala di studio, Cic. II) ombrello, parasole, Tibull. ed Ov. {{Ancora|umbraticus|<big>'''umbrātĭcus'''</big>}}, a,...
 
Barbaking (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 12: Riga 12:
{{Ancora|umbro|<big>'''umbro'''</big>}}, āvi, ātum, āre (umbra), ombrare, ombreggiare, trasl. == coprire, matrem (la madre terra) rosarum floribus, Lucr.: umbrata tempora quercu, Verg.
{{Ancora|umbro|<big>'''umbro'''</big>}}, āvi, ātum, āre (umbra), ombrare, ombreggiare, trasl. == coprire, matrem (la madre terra) rosarum floribus, Lucr.: umbrata tempora quercu, Verg.


{{Ancora|umbrosus|<big>'''umbrōsus'''</big>}}, a, um (umbra), ombroso, I) passivo == ombreggiato, ripa, Cic.: vallis, Verg.: locus umbrosior, Cic.: quia fere aquosissima sunt quaecumque umbrosissima, Sen.: sost. plur., {{Ancora|umbrosa|umbrosa}}, ōrum, n., ombra, crepuscolo (contr. tenebrae [tenebre, oscurità], e clara lux [chiara luce del giorno]), Sen. ep. 94, 20. II) attivo, ombroso == che dà ombra, cacumina, Verg.: salix, Hor.
umbrosus, a, um (umbra), c:mbroso, I)
passivo = ombreggiato, ripa, Cic.: vallis, Verg.:
locus umbrosior, Cic.: quia fere aquosissima
‘sunt quaecumque umbrosissima, Sen.: sost.
plur., umbrosa, orum, n., 0mbra, crepuscolo
(contr. tenebrae /tenebre, oscurità], e clara
lux /chiara luce del giorno]), Sen. ep. 94,
20. II) attivo, ombroso = che dà ombra, ca-
cumina, Verg.: salix, Hor.


{{Ancora|umecto|<big>'''ūmecto'''</big>}} ({{Ancora|humecto|hūmecto}}), āvi, ātum, āre (umectus), umettare, inumidire, bagnare, di fiumi, flaventia culta, Verg.: di chi piange, con lacrime, vultum largo flumine, guttis ora, Verg.: lacrimarum gramina rivo, Ov.
dmecto (humecto), avi, atum, are (ume-
ctus), umettare, inumidire, bagnare, di fiumi,


{{Ancora|umectus|<big>'''ūmectus'''</big>}} ({{Ancora|humectus|hūmectus}}), a, um (umeo), umido, bagnato, Scriptt. r. r. e Lucr.
flaventia culta, Verg.: dî chî piange, con la-


{{Ancora|umeo|<big>'''ūmĕo'''</big>}} ({{Ancora|humeo|hūmĕo}}), ēre, essere umido, bagnato, Ov. met. 10, 509 ed altr. — Spesso partic. pres. {{Ancora|umens|umens}}, umido, bagnato, Verg., Plin. pan. ed a.: poet., umbra (noctis), umida, molle di rugiada, Verg.: oculi, bagnati di lacrime, Ov.: sost. plur., {{Ancora|umentia|umentia}}, ĭum, n., l’umido, il bagnato (contr. sicca), Ov. met. 1, 19.
crîme, vultum largo flumine, guttis ora, Verg.:
lacrimarum gramina rivo, Ov.

uUmectus (humectus), a, um (umeo),

«umido, bagnato, Scriptt. r. r. € Lucr.

uméeo ((hùm@o), ere, essere uniido, bagnato,

Ov. met. 10, 509 ed altr. — Spesso partic.
pres. umens, msido, bagnato, Verg., Plin.
pan. ed a.: poet., umbra (noctis), umida,
molle di rugiada, Verg.: oculi, bagnati di
lacrime, Ov.: sost. plur., umentia, ium, n.,
l'’umido, îl bagnato (contr. sicca), Ov. met.
1, 19.


“ vv U_U o ‘99 è
“ vv U_U o ‘99 è


{{Ancora|umerus|<big>'''ŭmĕrus'''</big>}} ({{Ancora|humerus|hŭmĕrus}}), i, m., l’intera parte superiore del braccio, colla spalla, dall’omoplata e dalla clavicola (jugulum) sino all’avambraccio (ulna), omero, spalla, (ὦμος), a) delle persone, umerus dexter, Quint., laevus, Curt. ed Aur. Vict.: sagittae pendebant ab umero, Cic.: ex umeris armi fiunt, Ov.: alqm umeris subire, prendere in ispalla, Verg.: fig., comitia umeris suis sustinere, Cic. b) degli animali, spalla (comun. armus), Cic. ed a.
timèrus (huméerus), i, m., l'intera parte
superiore del braccio, colla spalla, dall’omo-
_plata e dalla clavicola (jugulum) sino al-
l'avambraccio (ulna), omero, spalla, (@®p.0g),
a) delle persone, umerus dexter, Quint., lae-
‘vus, Curt. ed Aur. Vict.: sagittae pendebant
ab umero, Cic.: ex umeris armi fiunt, Ov.:

2756.

algm umeris subire, prendere in spalla,
Verg.: fig., comitia umeris suis sustinere, Cic..
b) degli animali, spalla (comun. armus), Cic.
ed a.


{{Ancora|umecto|<big>'''ūmecto'''</big>}} ({{Ancora|humecto|hūmecto}}), cre (umeo), inumidirsi, bagnarsi, Verg., Plin. ed a.
iimesco (hùmesco), cre (umeo), inuzai-
dirsi, bagnarsi, Verg., Plin. ed a.


{{Ancora|umidulus|<big>'''ūmĭdŭlus'''</big>}} ({{Ancora|humidulus|hūmĭdŭlus}}), a, um (dimin. di umidus), alquanto umido, umidiccio, sugoso, linum (stelo di lino), Ov. art. am. 3, 628.
umidulus (humidulus), a, um (dimin. d
umidus), alquanto umido, umidiccio, sugoso,
linum (Stelo di lino), Ov. art. am. 3, 628.


{{Ancora|umidus|<big>'''ūmĭdus'''</big>}} ({{Ancora|humidus|hūmĭdus}}), a, um (umeo), umido, bagnato, molle, liquido (contr. aridus e siccus), ligna, Cic.: materia, Caes.: nox, umida di rugiada, Ov.: regna, del fiume Peneo, Verg.: lectus, bagnato di lacrime, Cic.: lumina, molli di pianto, lacrimosi, Ov.: poet., vina, prima liquidi (ora congelati), Verg.: mella, Verg.: maria, pieni d’acqua, Verg.: Ide, ricco di fonti, Ov.: sost., {{Ancora|umidum|umidum}}, i, n., umide, luogo umido, paludum umidum, Tac.: in umido, Curt.
umidus (humidus), a, um (umeo), umido,
bagnato, molle, liquido (contr. aridus e siccus),
ligna, Cic.: materia, Caes.: nox, umida di ru--
giada, Ov.: regna, del fiume Peneo, Verg.:
lectus, dagnato di lacrime, Cic.: lumina,
molli di pianto. lacrimosi, Ov.: poet., vina,
prima liquidi (ora congelati), Verg.: mella,
Verg.: maria, pieni d’acqua, Verg.: Ide, ricco
di fonti, Ov.: sost., umidum, i, n., umide,
luogo unsido, paludum um., Tac.: in umido,
Curt.


{{Ancora|umifer|<big>'''ūmĭfĕr'''</big>}} ({{Ancora|humifer|hūmĭfĕr}}), fĕra, fĕrum (umor e fero), umido, sucus, Cic. poët. de div. 1, 15.
imifér (humîfer), fera, féerum (umor e
fero), umido, sucus, Cic. poét. de div. 1, 15.


{{Ancora|umor|<big>'''ūmŏr'''</big>}} ({{Ancora|humor|hūmŏr}}), ōris, m. (indebolito da χυμός, liquido), ogni specie di liquido, umore, umidità, umidezza, I) in gen.: Bacchi, vino, Verg.: lacteus, latte, Ov.: roscidus, rugiada, Catull.: circumfluus, mare, Ov.: umor in genas labitur, lacrime, Hor.: caret os umore, saliva, Ov.: nares umorem semper habent, Cic.: plur., umores marini, Cic. II) partic., succo nutritivo, linfa delle piante, Verg. ge. 2, 381 e 424.
umor (humor), cris, m. (indebolito da
yvpoc, liquido), ogni specie di liquido, umore,
unvidità, umidezza, I) in gen.: Bacchi, vino,
Verg.: lacteus, latte, Ov.: roscidus, rugiada,
Catull.: circumfluus, mare, Ov.: umor in ge-
nas labitur, lacrame, Hor.: caret os umore,.
saliva, Ov.: nares umorem semper habent.
Cic.: plur., umores marini, Cic. II) partic.,
succo nutritivo, linfu delle piante, Verg. ge..
2,381 e 424.


{{Ancora|umquam|<big>'''umquăm'''</big>}}, avv. (unum-quam), unqua, alcuna volta, mai (contr. numquam), per lo più solo in proposizioni negative o in prop. interrogative ed ipotetiche, il cui pensiero è negativo, Ter., Cic. ed a.: non umquam, Liv.:. si quando umquam, Liv.
una quitma, avv. (unum-quam), unqua, al-
cuna volta, mai (contr. numquam), per lo più
solo în proposizioni negative 0 în prop. n-
terrogative ed ‘ipotetiche, él cui pensiero è
negativo, Ter., Cic. ed a.: non umquam, Liv.:.
si quando umquam, Liv.


{{Ancora|una|<big>'''ūnā'''</big>}}, avv, (unus), come ὁμοῦ, comun. dell’unione nello spazio di due soggetti (''cfr''. {{Pt|[[simul), nel medesimo luogo, insieme, più ra-
una, avv, (unus), come pod, comun. del-
l'unione nello spazio di due soggetti (cfr.
simul), nel medesimo luogo, insieme, più ra-
ram. come àpa, di unione temporale, în un
ram. come àpa, di unione temporale, în un
medesimo tempo, ad un tempo, insieme; C) Us-
medesimo tempo, ad un tempo, insieme; C) Us-
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
<references/>
<references/>
[[Categoria:Pagine con testo greco]]