Pagina:L'elemento germanico nella lingua italiana.djvu/91: differenze tra le versioni

Cruccone (discussione | contributi)
(Nessuna differenza)

Versione delle 14:40, 23 lug 2021


brano — breccia. 63

Diez, almeno pel senso di “pezzo di panno”. Quindi propende per vb. brandire. Ad ogni modo è difficile staccare queste voci da bl. brandeum brandium velo fascia, ricorrente già in Gregorio Magno, poi in Incmaro di Reims, e che dev’essere d’orig. germanica; e deriva probabilmente da brant, che racchiudendo anche l’idea di “movimento oscillazione penzolamento” (v. Brando), potè facilmente applicarsi anche a “pezzo di panno” e per la stessa ragione a “pezzo di carne”. V. Brano.

Brano, pezzo di carne o panno staccato con violenza (Dante). Il Diez fa derivare brano da brandone. A me pare che il primitivo di brano debba essere un * brando, presupposto dai derivati brandello brendolo brindello sbrendolo. Da questo * brando si potè formare brano assai meglio che da brandone. Brando rappresenterebbe aat. branto colla semplice epentesi eufonica di n; bradone e brandone rifletterebbero invece l’accus. braton bratun. Ed anche nel caso da me accennato sotto brandone che il ceppo si rannodi a ger. brant, è chiaro doversi per l’it. partire da un * brando. Ma circa questo gruppo resta ancora molta oscurità. Bl. branus ricorrente sin dal 1217 è riproduzione della voce it. Der.: branolino; sbrana-mento-re-tore.

Breccia, rottura d’un muro e conseguente apertura operata mediante cannone o mina; frantumi o pezzami d pietra da essa prodotti; sassi arrotondati (Cellini, Soderini) Risp.: sp. afr. bresche brèche fr. brèche | sin dal sec. 14° | pie. breke, sp. bretia [Febrer nel sec. 15° ha la frase «rom pre una bretia» ] brecha, prov. berca ing. breach d’ug. sig Immediatamente procede da fr. brèche, da cui anche sp ing. e forse prov. Il fr. brache, che il Mackel mette nel suo secondo gruppo, ossia in quello dei vocab. ger. entrati in Francia in epoca posteriore alle invasioni, riposava su aat. brechà donde mat. brèche qualche cosa di rompente, strumento da rompere, tm. Brèche maciulla, m. ol. breke rottura, sv. svizz. brèche caduta di pietrami rotti, ted. dial.