Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, X.djvu/301: differenze tra le versioni
Pywikibot 3.0-dev |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||Wilhelm Tell|273}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem>{{Colonna|margin-left=-0.0em}} |
|||
<poem> |
|||
Quistas circumstaunzas quintan |
Quistas circumstaunzas quintan nüglia, |
||
Nu eschan frars et members da famiglia, |
|||
nüglia, |
|||
Dall’ istessa patria emigrats. |
|||
Nu eschan frars et members da |
|||
famiglia, |
|||
:::''Winkelried.'' |
|||
Dall’ istessa patria emigrats. |
|||
{{R|265}}Schi eisi propi vaira |
|||
Winkelried. |
|||
Quai ch’ün chaunta mincha saira, |
|||
{{R|265}}Schi eisi propi vaira |
|||
Cha d’ ün pajais lönschissen |
|||
Quai ch’ ün chaunta mincha |
|||
Nossa schlattas gnissan? |
|||
saira, |
|||
Quai cha sauat, ans quintai |
|||
Cha d’ ün pajais lönschissen |
|||
{{R|270}}Per pózar sülla vegla nossa noa lai. |
|||
Nossa schlattas gnissan? |
|||
Quai cha sauat, ans quintai |
|||
:::''Stauffacher.'' |
|||
{{R|270}}Per pózar sülla vegla nossa |
|||
Pásters n’ hai duldì quintond, |
|||
noa lai. |
|||
Chi sia stat ün pövel grond |
|||
Stauffacher. |
|||
In ün pajais vers meza nott, |
|||
Pásters n’ hai duldì quintond, |
|||
Il qual spavent patía |
|||
Chi sia stat ün pövel grond |
|||
{{R|275}}Da gronda charastía; |
|||
In ün pajais vers meza nott, |
|||
Quel s’ risolvet cuntot |
|||
Il qual spavent patía |
|||
<div style="text-indent:-1.5em">[p. 145] Pro tala grond mancaunza</div>In publica visniaunca, |
|||
{{R|275}}Da gronda charastía; |
|||
Cha la deschávala persuna |
|||
Quel s’ risolvet cuntot |
|||
{{R|280}}Tras büs-cha il pajais banduna. |
|||
[p. 145] Pro tala grond mancaunza |
|||
Usché devainti. Vers mez dì plonschond |
|||
In publica visniaunca, |
|||
Ün pövel numerús et grond, |
|||
Cha la deschávala persuna |
|||
Omens, donnas cun uffaunts |
|||
{{R|280}}Tras büs-cha il pajais banduna. |
|||
Sa fettan subit viandaunts, |
|||
Usché devainti. Vers mez dì |
|||
{{R|285}}Aint in maun las dajas |
|||
plonschond |
|||
Taunter mort et plajas |
|||
Ün pövel numerús et grond, |
|||
Sun tras Germania els passats; |
|||
Omens, donnas cun uffaunts |
|||
Finalmainch sun els rivats |
|||
Sa fettan subit viandaunts, |
|||
Nels salvadis los et guads |
|||
{{R|285}}Aint in maun las dajas |
|||
{{R|290}}Da nossas valls et munts, |
|||
Taunter mort et plajas |
|||
Ninglur ne gliout ne punts, |
|||
Sun tras Germania els passats; |
|||
Sülla sponda del lai stéa suleta |
|||
Finalmainch sun els rivats |
|||
Üna baiteta; |
|||
Nels salvadis los et guads |
|||
{{AltraColonna|margin-left=-0.0em}} |
|||
{{R|290}}Da nossas valls et munts, |
|||
Dad’or üsch ün om sezéa, |
|||
Ninglur ne gliout ne punts, |
|||
{{R|295}}Sün passants il qual spettéa, |
|||
Sülla sponda del lai stéa suleta |
|||
Ma siond ün taimp terribel, |
|||
Üna baiteta; |
|||
Fu il bárchar impossibel. |
|||
Romanische Forschungen XXXVI. |
|||
Frataunt els visitettan |
|||
Dad’ or üsch ün om sezéa, |
|||
Ils contuorns manivs et spera, |
|||
{{R|295}}Sün passants il qual spettéa, |
|||
{{R|300}}Cun miraveglia els restettan |
|||
Ma siond ün taimp terribel, |
|||
Vezond la quantità, chi era, |
|||
Fu il bárchar impossibel. |
|||
Da bella bos-cha, bellas plauntas, |
|||
Frataunt els visitettan |
|||
Et chi dumbress bain, quauntas |
|||
Ils contuorns manivs et spera, |
|||
Funtaunas frais-chas, cleras, |
|||
{{R|300}}Cun miraveglia els restettan |
|||
{{R|305}}Süllas alps bellischnas éras, |
|||
Vezond la quantità, chi era, |
|||
Lur patria in vairdá |
|||
Da bella bos-cha, bellas plauntas, |
|||
Crajevan els da avair chattá. |
|||
Et chi dumbress bain, quauntas |
|||
Sün quai as suni convegnüts |
|||
Funtaunas frais-chas, cleras, |
|||
Da star alá. Pubiettan Sviz, |
|||
{{R|305}}Süllas alps bellischnas éras, |
|||
{{R|310}}Quel gross e vegl comün, |
|||
Lur patria in vairdá |
|||
S’ drüettan ora tot il guad |
|||
Crajevan els da avair chattá. |
|||
Cun blers süduors, cun grond ingign; |
|||
Sün quai as suni convegnüts |
|||
Et cura gnit il pövel massa lad, |
|||
Da star alá. Pubiettan Sviz, |
|||
Ed il fond früttaivel massa stret, |
|||
{{R|310}}Quel gross e vegl comün, |
|||
{{R|315}}Üna part dad els s’ rendet |
|||
S’ drüettan ora tot il guad |
|||
Plü insü et vers mezdì; |
|||
Cun blers süduors, cun grond |
|||
Stanz et Altdorf els pubiettan sü, |
|||
ingign; |
|||
Perquai vegn alá |
|||
Et cura gnit il pövel massa lad, |
|||
Amó tudais-ch chaunchá. |
|||
Ed il fond früttaivel … massa stret, |
|||
{{R| |
{{R|320}}[p. 146] Vinvard ils munts da glatsch, |
||
Sun atra gliout, ladin linguatsch. |
|||
Plü insü et vers mezdì; |
|||
Lur deriva tegnittan els a maint, |
|||
Perquai |
Perquai s’ cognoschi sül momaint, |
||
Scha ün ün Svizer eis o ná, |
|||
Amó tudais-ch chaunchá. |
|||
{{R| |
{{R|825}}Sun tot d’ ün atra qualitá. |
||
(Sporscha il maun da totas vards.) |
|||
glatsch, |
|||
:::''Jon sül mür.'' |
|||
Sun atra gliout, ladin linguatsch. |
|||
Schi, nu eschan fraunc |
|||
Lur deriva tegnittan els a maint, |
|||
D’''ün'' chocc, d’''ün'' cor et saung. |
|||
Perquai s’ cognoschi sül momaint, |
|||
{{FineColonna}}</poem> |
|||
Scha ün ün Svizer eis o ná, |
|||
{{R|825}}Sun tot d’ ün atra qualitá. |
|||
(Sporscha il maun da totas |
|||
vards.) |
|||
Jon sül mür. |
|||
Schi, nu eschan fraunc |
|||
D’ ün chocc, d’ ün cor et saung. |
|||
18 |
|||
</poem> |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|Romanische Forschungen XXXVI.||18}} |