Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, X.djvu/296: differenze tra le versioni

BrolloBot (discussione | contributi)
Pywikibot 3.0-dev
 
Samuele2002 (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|268|Florin Pitsch|}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<poem>{{Colonna|margin-left=-1.0em}}
<poem>
Burkhart.
::::''Burkhart.''
In Sviz eis üna chapella
In Sviz eis üna chapella
{{R|15}}In mez del guad,
{{R|15}}In mez del guad,
Naun da quella
Naun da quella
Cler et at
Cler et at
Suna jüst il zegnin
Suna jüst il zegnin
Del matutin.
Del matutin.

Claus della Flüa.
:::''Claus della Flüa.''
{{R|20}}Cha aria fina et nettá!
{{R|20}}Cha aria fina et nettá!
Absaints ün’ ureta
Absaints ün’ ureta
Duldin nu quel sun.
Duldin nu quel sun.
Melchthal.

It e piglai ün tizun,
:::''Melchthal.''
Cleai insemel fruos-chetta,
It e piglai ün tizun,
{{R|25}}Cha, cura cumpara il complott,
Cleai insemel fruos-chetta,
Ün bell et cler fö ardetta.
{{R|25}}Cha, cura cumpara il complott,
(Duoi omens vaun.)
Ün bell et cler fö ardetta.
[p. 138] Sewa.
::(Duoi omens vaun.)
Cha bella clera nott!

Il lai eis tranquill dapertot.
[p. 138]{{spazi|5}}''Sewa.''
Burkhart.
Cha bell bárchar sül lai!
Cha bella clera nott!
Il lai eis tranquill dapertot.
Winkelried (mossond vers il lai).

{{R|30}}Pardiana, chüttai!
:::''Burkhart.''
Non vezauat?
Cha bell bárchar sül lai!
Meier.
''Winkelried'' (mossond vers il lai).
Chai mainiauat?
{{R|30}}Pardiana, chüttai!
Propi, a meza nott perfin
Non vezauat?
Ün son martin!

Melchthal.
::::''Meier.''
{{R|35}}La clergüna eis, chi’ l fá.
Chai mainiauat?
Claus della Flüa.
Propi, a meza nott perfin
Üna gronda raritá!
Ün son martin!
Sewa.

L’ eis dubel; ün sur l’ ater stá.
:::''Melchthal.''
Baumgarten.
{{R|35}}La clergüna eis, chi’ l fá.
Sott el via üna cilla marcha,

Melchthal.
::''Claus della Flüa.''
Il Stauffacher eis cun sia barcha,
Üna gronda raritá!
{{R|40}}Quel non sá ne da quiet ne

da pos.
::::''Sewa.''
(Va cun Baumgarten sülla riva.)
L’ eis dubel; ün sur l’ater stá.
Meier.

Ils Urnais sun adün’ ils pü dós.
::''Baumgarten.''
Burkhart.
Sott el via üna cilla marcha,
Els stolan far stravías
{{AltraColonna|margin-left=-1.0em}}
Per non inscúntrar spias
:::''Melchthal.''
(Intaunt eis fatt fö in mez il
Il Stauffacher eis cun sia barcha,
prá.)
{{R|40}}Quel non sá ne da quiet ne da pos.
Melchthal (cloma dalla riva).
(Va cun Baumgarten sülla riva.)
La parola! Chi ais?

Stauffacher.
::::''Meier.''
{{R|45}}Amis del pajais.
Ils Urnais sun adün’ils pü dós.
(Tots vaun al bass per richaiver

ils vegnüts. Stauffacher, Itel
:::''Burkhart.''
Reding, Hans sül Mür, Jörg
Els stolan far stravías
sül Bain, Conrad Hunn, Durì
Per non inscúntrar spias
il fáver, Jost della Villa et
(Intaunt eis fatt fö in mez il
amó 4 aters patriots, tots armats.)
prá.)
Tots (cloman).

Bainvegnüts, omens da Sviz!
''Melchthal'' (cloma dalla riva).
(Intaunt il aters restan al bass
La parola! Chi ais?
et sa salüdan, s’ avanzan Melchthal et Stauffacher.)

Melchthal.
:::''Stauffacher.''
Ach, Werner, ils öls sun stüzs
{{R|45}}Amis del pajais.
Da meis bab; el non veza plü
(Tots vaun al bass per richaiver
Ne sulai ne cler del dì.
ils vegnüts. Stauffacher, Itel
{{R|50}}Ma con sanguinusa sai
Reding, Hans sül Mür, Jörg
Prol stüz sulai
sül Bain, Conrad Hunn, Durì
Da seis öls jüretti
il fáver, Jost della Villa et
Da tor vendetta.
amó 4 aters patriots, tots armats.)
Stauffacher.

Tor vendetta britscha,
::''Tots'' (cloman).
Bainvegnüts, omens da Sviz!
(Intaunt il aters restan al bass
et sa salüdan, s’ avanzan Melchthal
et Stauffacher.)

:::''Melchthal.''
Ach, Werner, ils öls sun stüzs
Da meis bab; el non veza plü
Ne sulai ne cler del dì.
{{R|50}}Ma con sanguinusa sai
Prol stüz sulai
Da seis öls jüretti
Da tor vendetta.

:::''Stauffacher.''
Tor vendetta britscha,
{{R|55}}Laschai pósar il passá,
{{R|55}}Laschai pósar il passá,
</poem>
</poem>