Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, X.djvu/296: differenze tra le versioni
Pywikibot 3.0-dev |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|268|Florin Pitsch|}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem>{{Colonna|margin-left=-1.0em}} |
|||
<poem> |
|||
Burkhart. |
::::''Burkhart.'' |
||
In Sviz eis üna chapella |
In Sviz eis üna chapella |
||
{{R|15}}In mez del guad, |
{{R|15}}In mez del guad, |
||
Naun da quella |
Naun da quella |
||
Cler et at |
Cler et at |
||
Suna jüst il zegnin |
Suna jüst il zegnin |
||
Del matutin. |
Del matutin. |
||
Claus della Flüa. |
|||
:::''Claus della Flüa.'' |
|||
{{R|20}}Cha aria fina et nettá! |
|||
{{R|20}}Cha aria fina et nettá! |
|||
Absaints ün’ ureta |
|||
Absaints ün’ ureta |
|||
Duldin nu quel sun. |
|||
Duldin nu quel sun. |
|||
Melchthal. |
|||
It e piglai ün tizun, |
|||
:::''Melchthal.'' |
|||
Cleai insemel fruos-chetta, |
|||
It e piglai ün tizun, |
|||
{{R|25}}Cha, cura cumpara il complott, |
|||
Cleai insemel fruos-chetta, |
|||
Ün bell et cler fö ardetta. |
|||
{{R|25}}Cha, cura cumpara il complott, |
|||
(Duoi omens vaun.) |
|||
Ün bell et cler fö ardetta. |
|||
[p. 138] Sewa. |
|||
::(Duoi omens vaun.) |
|||
Cha bella clera nott! |
|||
Il lai eis tranquill dapertot. |
|||
[p. 138]{{spazi|5}}''Sewa.'' |
|||
Burkhart. |
|||
Cha |
Cha bella clera nott! |
||
Il lai eis tranquill dapertot. |
|||
Winkelried (mossond vers il lai). |
|||
{{R|30}}Pardiana, chüttai! |
|||
:::''Burkhart.'' |
|||
Non vezauat? |
|||
Cha bell bárchar sül lai! |
|||
Meier. |
|||
''Winkelried'' (mossond vers il lai). |
|||
Chai mainiauat? |
|||
{{R|30}}Pardiana, chüttai! |
|||
Propi, a meza nott perfin |
|||
Non vezauat? |
|||
Ün son martin! |
|||
Melchthal. |
|||
::::''Meier.'' |
|||
{{R|35}}La clergüna eis, chi’ l fá. |
|||
Chai mainiauat? |
|||
Claus della Flüa. |
|||
Propi, a meza nott perfin |
|||
Üna gronda raritá! |
|||
Ün son martin! |
|||
Sewa. |
|||
L’ eis dubel; ün sur l’ ater stá. |
|||
:::''Melchthal.'' |
|||
Baumgarten. |
|||
{{R|35}}La clergüna eis, chi’ l fá. |
|||
Sott el via üna cilla marcha, |
|||
Melchthal. |
|||
::''Claus della Flüa.'' |
|||
Il Stauffacher eis cun sia barcha, |
|||
Üna gronda raritá! |
|||
{{R|40}}Quel non sá ne da quiet ne |
|||
da pos. |
|||
::::''Sewa.'' |
|||
(Va cun Baumgarten sülla riva.) |
|||
L’ eis dubel; ün sur l’ater stá. |
|||
Meier. |
|||
Ils Urnais sun adün’ ils pü dós. |
|||
::''Baumgarten.'' |
|||
Burkhart. |
|||
Sott el via üna cilla marcha, |
|||
Els stolan far stravías |
|||
{{AltraColonna|margin-left=-1.0em}} |
|||
Per non inscúntrar spias |
|||
:::''Melchthal.'' |
|||
(Intaunt eis fatt fö in mez il |
|||
Il Stauffacher eis cun sia barcha, |
|||
prá.) |
|||
{{R|40}}Quel non sá ne da quiet ne da pos. |
|||
Melchthal (cloma dalla riva). |
|||
(Va cun Baumgarten sülla riva.) |
|||
La parola! Chi ais? |
|||
Stauffacher. |
|||
::::''Meier.'' |
|||
{{R|45}}Amis del pajais. |
|||
Ils Urnais sun adün’ils pü dós. |
|||
(Tots vaun al bass per richaiver |
|||
ils vegnüts. Stauffacher, Itel |
|||
:::''Burkhart.'' |
|||
Reding, Hans sül Mür, Jörg |
|||
Els stolan far stravías |
|||
sül Bain, Conrad Hunn, Durì |
|||
Per non inscúntrar spias |
|||
il fáver, Jost della Villa et |
|||
(Intaunt eis fatt fö in mez il |
|||
amó 4 aters patriots, tots armats.) |
|||
prá.) |
|||
Tots (cloman). |
|||
Bainvegnüts, omens da Sviz! |
|||
''Melchthal'' (cloma dalla riva). |
|||
(Intaunt il aters restan al bass |
|||
La parola! Chi ais? |
|||
et sa salüdan, s’ avanzan Melchthal et Stauffacher.) |
|||
Melchthal. |
|||
:::''Stauffacher.'' |
|||
Ach, Werner, ils öls sun stüzs |
|||
{{R|45}}Amis del pajais. |
|||
Da meis bab; el non veza plü |
|||
(Tots vaun al bass per richaiver |
|||
Ne sulai ne cler del dì. |
|||
ils vegnüts. Stauffacher, Itel |
|||
{{R|50}}Ma con sanguinusa sai |
|||
Reding, Hans sül Mür, Jörg |
|||
Prol stüz sulai |
|||
sül Bain, Conrad Hunn, Durì |
|||
Da seis öls jüretti |
|||
il fáver, Jost della Villa et |
|||
Da tor vendetta. |
|||
amó 4 aters patriots, tots armats.) |
|||
Stauffacher. |
|||
Tor vendetta britscha, |
|||
::''Tots'' (cloman). |
|||
Bainvegnüts, omens da Sviz! |
|||
(Intaunt il aters restan al bass |
|||
et sa salüdan, s’ avanzan Melchthal |
|||
et Stauffacher.) |
|||
:::''Melchthal.'' |
|||
Ach, Werner, ils öls sun stüzs |
|||
Da meis bab; el non veza plü |
|||
Ne sulai ne cler del dì. |
|||
{{R|50}}Ma con sanguinusa sai |
|||
Prol stüz sulai |
|||
Da seis öls jüretti |
|||
Da tor vendetta. |
|||
:::''Stauffacher.'' |
|||
Tor vendetta britscha, |
|||
{{R|55}}Laschai pósar il passá, |
{{R|55}}Laschai pósar il passá, |
||
</poem> |
</poem> |