Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, X.djvu/293: differenze tra le versioni

BrolloBot (discussione | contributi)
Pywikibot 3.0-dev
 
Samuele2002 (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione||Collecziun da chanzuns da Messa|265}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin="s1" />
<poem>
[p. 14] Dopo la consecratiun. Nr. 1.
{{RigaIntestazione|[p. 14]|{{larger|'''Dopo la consecratiun. Nr. 1.'''}}|}}
<poem style="padding-left:0em">
Con vaira hümiltà — ans inclinaini quà
Con vaira hümiltà — ans inclinaini quà
Avaunt nos Dieu etern — sco il flaivel verm.
Avaunt nos Dieu etern — sco il flaivel verm.
Non po chapir meis sentimaint — il grond misteri qua preschaint,
Non po chapir meis sentimaint — il grond misteri qua preschaint,
Ma tü a Dieu hasch già chauntschà — et el ais cuntà.
Ma tü a Dieu hasch già chauntschà — et el ais cuntà.
{{R|5}}Gni totts in quista fin — avaunt al figl divin.
{{R|5}}Gni totts in quista fin — avaunt al figl divin.
Adurai quist Sacramaint — El eis qua preschaint.
Adurai quist Sacramaint — El eis qua preschaint.
Con vaira hümiltà, . . .

Sün tia crusch has tü zopà — da tots la tia divinità
Con vaira hümiltà, . . .
S’ ha zond retratt sün nos altèr — sia humaunità intèr
Sün tia crusch has tü zopà — da tots la tia divinità
{{R|10}}Gni totts in quista fin . . .
S’ha zond retratt sün nos altèr — sia humaunità intèr
Con vaira hümiltà . . .
{{R|10}}Gni totts in quista fin . . .
O grond miracul in quist mond — miracul eir als Angels zond

Chi po la tia buntà chapir? Nu totts be stain stupir.
Gni totts in quista fin . . .
Con vaira hümiltà . . .
O grond miracul in quist mond — miracul eir als Angels zond
{{R|15}}Con vaira hümiltà . . . [chargiats
Chi po la tia buntà chapir? Nu totts be stain stupir.
Volgiai voss ögls da noss pechats — con quals nu eschan totts
[p. 15] Chüttai sül figl in quista crusch, pardun! eis sia gusch.
Gni totts in quista fin . . .

Gni totts in quista fin . . .
{{R|15}}Con vaira hümiltà . . . {{spazi|35}} [chargiats
Gni totts con grond fervur — gni totts pro quist dottur!
Volgiai voss ögls da noss pechats — con quals nu eschan totts
{{R|20}}Gni totts con gronda sai — et quà sa spisiaintai,
<div style="text-indent:-4.5em">[p. 15] {{spazi|5}} Chüttai sül figl in quista crusch, pardun! eis sia gusch.</div>Gni totts in quista fin . . .
Ta rov o Dieu da tott mia maint — con tott il pövel quà preschaint

Ritschaiva nos giavüschs almain — t’ ritschaiver non pudain.
Gni totts in quista finavaunt al figl divin
Gni totts con grond fervurgni totts pro quist dottur!
{{R|20}}Gni totts con gronda sai — et quà sa spisiaintai,
Ogni frar et ogni sor — l’ ingraziai da cor.
Ta rov o Dieu da tott mia maint — con tott il pövel quà preschaint
[p. 26] Dopo la consecratiun. Nr. 10.
Ritschaiva nos giavüschs almain — t’ ritschaiver non pudain.
Maria sper il thrun divin
Gni totts in quista fin avaunt al figl divin
Eisch tü Regina senza fin
Ogni frar et ogni sor — l’ingraziai da cor.
Maria salüdada (rep.)
</poem><section end="s1" />
Da tott las verginas eisch la flur

{{R|5}}Ex exaltada in prüm’ honur
<section begin="s2" />
Siond la Mamma eisch ossa tü da Dieu. (rep.)
{{RigaIntestazione|[p. 26]|{{larger|'''Dopo la consecratiun. Nr. 10.'''}}|}}
Preservam dal maltaintamaint
<poem style="padding-left:4em">
Guverna meis reportamaint
Maria sper il thrun divin
[p. 27] Taunt löng infin, cha nha respir (rep.)
Eisch tü Regina senza fin
{{R|10}}Ta vögl amar a tott podair
:Maria salüdada (rep.)
Et non ta causar displaschair
Da tott las verginas eisch la flur
Fam gnir in grazia con meis Dieu. (rep.)
{{R|5}}Ex exaltada in prüm’honur
</poem>
Siond la Mamma eisch ossa tü da Dieu. (rep.)

Preservam dal maltaintamaint
Guverna meis reportamaint
<div style="text-indent:-4.5em">[p. 27]{{spazi|5}} Taunt löng infin, cha nha respir (rep.)</div>{{R|10}}Ta vögl amar a tott podair
Et non ta causar displaschair
Fam gnir in grazia con meis Dieu. (rep.)
</poem><section end="s2" />