Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, X.djvu/287: differenze tra le versioni
m Pywikibot 3.0-dev |
|||
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione||Poesias|259}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem>{{Colonna|margin-left=-2.0em}} |
|||
<poem> |
|||
{{R|25}}Da cha persunas educada? |
{{R|25}}Da cha persunas educada? |
||
:A proporziun da seis possess? |
|||
Da cha persunas colaudada? |
Da cha persunas colaudada? |
||
In seis spettant progress. |
:In seis spettant progress. |
||
Cha donna fu sia mamma, |
|||
Cha donna fu sia mamma, |
|||
{{R|30}}Co jet sia ecconomia? |
|||
:{{R|30}}Co jet sia ecconomia? |
|||
Qual vulgo e quala fama |
|||
Qual vulgo e quala fama |
|||
Possess la in vita sia. |
|||
:Possess la in vita sia. |
|||
Buna patruna? |
|||
Bricha malsauna? |
|||
Buna patruna? |
|||
{{R|35}}Bricha pultruna? |
|||
:Bricha malsauna? |
|||
E bricha vauna? |
|||
{{R|35}}Bricha pultruna? |
|||
Laboriusa? |
|||
:E bricha vauna? |
|||
Paziainta? |
|||
piserusa? |
|||
:::Laboriusa? |
|||
{{R|40}}prudainta? |
|||
:::Paziainta? |
|||
[p. 45] Talas donnas faun honur al |
|||
:::piserusa? |
|||
sacramaint, |
|||
:::{{R|40}}prudainta? |
|||
Faun honur lur ajens mauns, |
|||
Faun honur l’ omnipotaint, |
|||
<div style="text-indent:-1.5em">[p. 45] Talas donnas faun honur al sacramaint,</div> |
|||
A lur marit et lur uffaunts |
|||
:Faun honur lur ajens mauns, |
|||
{{R|45}}Scha quistas ditas proprietats |
|||
Faun honur l’omnipotaint, |
|||
La vëgla tot vess possedü |
|||
:A lur marit et lur uffaunts |
|||
La figla da mamma qualitats |
|||
Ell’ arta e non ’la falla plü. |
|||
{{R|45}}Scha quistas ditas proprietats |
|||
Scha ciò scha tot manifestà |
|||
La vëgla tot vess possedü |
|||
{{R|50}}Schi posch schon esser bain |
|||
La figla da mamma qualitats |
|||
containt |
|||
Ell’arta e non ’la falla plü. |
|||
Tü eisch perfett bain maridà |
|||
Et degn dal Sacramaint. |
|||
Scha ciò scha tot manifestà |
|||
Da quists buns duns sco poss |
|||
{{R|50}}Schi posch schon esser bain containt |
|||
ta dir |
|||
Tü eisch perfett bain maridà |
|||
Schi. Diou l’ ha compartida |
|||
Et degn dal Sacramaint. |
|||
{{R|55}}Scha quai foss eir per l’ avvegnir |
|||
Schi nhai üna buna partida. |
|||
Da quists buns duns sco poss ta dir |
|||
Asch eir uffaunts, compar? |
|||
Schi. Diou l’ha compartida |
|||
Da tot vö tor notizia, |
|||
{{R|55}}Scha quai foss eir per l’avvegnir |
|||
La tia familia visitar |
|||
Schi nhai üna buna partida. |
|||
{{R|60}}Per segn dell ’amicizia. |
|||
Ha bun di! mia chara comar, |
|||
Asch eir uffaunts, compar? |
|||
Co vai con vu, con vossa chà. |
|||
Da tot vö tor notizia, |
|||
Sco m’ hà quintà il bun compar |
|||
{{AltraColonna|margin-left=-1.0em}} |
|||
Am suni propi consolà. |
|||
La tia familia visitar |
|||
{{R|65}}[p. 46] Eir bain jarai con voss |
|||
{{R|60}}Per segn dell ’amicizia. |
|||
uffaunts |
|||
Dal Segner hauat benediziun |
|||
Ha bun di! mia chara comar, |
|||
In ogni fat chi’ s vegn a mauns |
|||
Co vai con vu, con vossa chà. |
|||
Sarai la pasch et sonch’ uniun. |
|||
Sco m’hà quintà il bun compar |
|||
Dit ailch sün quai eir vu, comar; |
|||
Am suni propi consolà. |
|||
{{R|70}}„Eir jau sun bain containta |
|||
Qualcha crusch vö jent portar |
|||
{{R|65}}[p. 46] Eir bain jarai con voss uffaunts |
|||
Senza d’ esser malpaziainta. |
|||
Dal Segner hauat benediziun |
|||
Jau rov a Diou per ün bun |
|||
In ogni fat chi’ s vegn a mauns |
|||
spiert |
|||
Sarai la pasch et sonch’uniun. |
|||
Per mai, pel om, pels chars |
|||
uffaunts, |
|||
Dit ailch sün quai eir vu, comar; |
|||
{{R|75}}Per protectiun in quist desiert |
|||
{{R|70}}„Eir jau sun bain containta |
|||
Per nu e quai cha nu vain |
|||
Qualcha crusch vö jent portar |
|||
in mauns. |
|||
Senza d’esser malpaziainta. |
|||
Daldasch hom tot quai cha |
|||
disch? |
|||
Jau rov a Diou per ün bun spiert |
|||
O schi, bain jent vö jau |
|||
Per mai, pel om, pels chars uffaunts, |
|||
refermar |
|||
{{R|75}}Per protectiun in quist desiert |
|||
Anzì amò da frisch |
|||
Per nu e quai cha nu vain in mauns. |
|||
Per roba non nhai guardà, |
|||
Daldasch hom tot quai cha disch? |
|||
Taunt’ üna vegni tras, |
|||
O schi, bain jent vö jau refermar |
|||
Bain bler ma vevni critticà |
|||
Anzì amò da frisch |
|||
Chim dettan oss’ ün pà del nas. |
|||
{{R| |
{{R|80}}Vö quai et plü confermar. |
||
es ist, |
|||
Per roba non nhai guardà, |
|||
Mez ladin e mez todaischg, |
|||
Taunt’üna vegni tras, |
|||
Tü eisch stat ün brav jurist |
|||
Bain bler ma vevni critticà |
|||
Per quai asch nom Franzaischg. |
|||
Chim dettan oss’ün pà del nas. |
|||
17* |
|||
{{R|85}}Bravo compar! jetzt ist es wie es ist, |
|||
Mez ladin e mez todaischg, |
|||
Tü eisch stat ün brav jurist |
|||
Per quai asch nom Franzaischg. |
|||
:::::::::17*{{FineColonna}} |
|||
</poem> |
</poem> |