Pagina:Settembrini, Luigi – Ricordanze della mia vita, Vol. II, 1934 – BEIC 1926650.djvu/146: differenze tra le versioni
test caricamento |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|140|{{Sc|parte terza - capitolo xliii}}|[420]|n=s}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
XLIII |
|||
{{Ct|f=120%|v=1|t=3|XLIII}} |
|||
Incertezze. |
|||
{{Ct|f=120%|v=2|{{Sc|Incertezze.}}}} |
|||
⚫ | |||
''Aglietiello''<ref>Era un marinaio che portava la corrispondenza. [''N. di R. S.'']</ref> non è ancora partito: il mare è cosí grosso che da tre giorni non vengono battelli da Ventotene. Però dal 24 in qua non abbiamo notizie e siamo al buio d’ogni cosa. |
|||
L’altrieri domenica 26 al fare del giorno abbiamo avuta una forte e lunga scossa di terremoto. S’è intesa anche costá? Ha fatto danno? Tu ne sei stata spaventata? Come stai, o Gigia mia, diletta mia? |
|||
⚫ | |||
Il nuovo comandante è una buona persona. È venuto a visitarci cortesemente: m’ha detto che stava al Granatello, e mi ha dato i saluti di mio fratello Alessandro. Respiriamo un poco, perché non abbiamo vessazioni: favori non ne voglio, ma seccaggini neppure. |
|||
Aglietiello 0 ) non è ancora partito: il mare è così grosso |
|||
che da tre giorni non vengono battelli da Ventotene. Però dal |
|||
24 in qua non abbiamo notizie e siamo al buio d’ogni cosa. |
|||
Ripenso sempre a quella benedetta lettera di don Vincenzo, scritta di tuo ordine. Immagino che tuo nipote ti ha detto che il re ha ceduto, ma che questo fatto non si può pubblicare prima che non ritorni risposta alle comunicazioni fatte a Parigi ed a Londra. Però tu mi hai fatto scrivere cosí in aria e cosí breve: però è questo indugio, che forse durerá per qualche altro giorno. Ma che sará? Rimarrò qui? avrò pena di ferri? avrò pena di relegazione? esilio dal regno? confini? tornerò libero? Io non so che aspettarmi, perché non so che cosa si è chiesto e con quale efficacia, e che cosa si vuole concedere. Non mi aspetto molto, ma poco, e assai poco. |
|||
L’altrieri domenica 26 al fare del giorno abbiamo avuta |
|||
una forte e lunga scossa di terremoto. S’è intesa anche costá? |
|||
Ha fatto danno? Tu ne sei stata spaventata? Come stai, o |
|||
Gigia mia, diletta mia? |
|||
Il nuovo comandante è una buona persona. È venuto a |
|||
visitarci cortesemente: m’ha detto che stava al Granatello, e |
|||
mi ha dato i saluti di mio fratello Alessandro. Respiriamo un |
|||
poco, perché non abbiamo vessazioni: favori non ne voglio, |
|||
ma seccaggini neppure. |
|||
Ripenso sempre a quella benedetta lettera di don Vincenzo, |
|||
scritta di tuo ordine. Immagino che tuo nipote ti ha detto che |
|||
il re ha ceduto, ma che questo fatto non si può pubblicare |
|||
prima che non ritorni risposta alle comunicazioni fatte a Parigi ed a Londra. Però tu mi hai fatto scrivere così in aria |
|||
e così breve: però è questo indugio, che forse durerá per qualche altro giorno. Ma che sará? Rimarrò qui? avrò pena di |
|||
ferri? avrò pena di relegazione? esilio dal regno? confini? |
|||
tornerò libero? Io non so che aspettarmi, perché non so che |
|||
cosa si è chiesto e con quale efficacia, e che cosa si vuole |
|||
concedere. Non mi aspetto molto, ma poco, e assai poco. |
|||
(1) Era un marinaio che portava la corrispondenza. [A r . di R. 5 .] |